"АК+": в Ида-Вирумаа нет ресурсов для перевода всех детских садов на эстонское обучение ({{commentsTotal}})

Перевести образование в дошкольных учреждениях на эстонский язык - один из пунктов предвыборной платформы Партии реформ. Идея сама по себе не нова и не впервые перед выборами педалируется разными политическими силами. Воплощение амбициозного плана в жизнь в Ида-Вирумаа пока не выглядит реалистичным.

Об этом поздно вечером в воскресенье, 14 мая, сообщила аналитическая программа телеканала ETV+ "Актуальная камера+".

Как отмечает региональный корреспондент "АК+" Алексей Федоров, для Ида-Вирумаа вопрос перевода детских садов на эстонский язык особенно актуален, поскольку большинство здешних жителей - русскоязычные.

Споры о том, отдавать ребенка в эстонский детсад или нет, постоянны. У каждой из сторон есть свои аргументы.

"Я не считаю, что это абсолютно правильно - отдавать ребенка в детсад с другой языковой средой. Если в садик приводят двухлетнего или трехлетнего ребенка, который не понимает языка общения, и должен весь день проводить в кругу тех, кто говорит по эстонски, то это очень трудно. Поэтому я не считаю это правильным" - говорит директор кохтла-ярвеского детского сада "Кирью-мирью" Ингрид Устав.

А вот шестилетние Амелия и Аслан, которые ходят в эстонский детский сад "Наэрумери" в волости Тойла, хорошо выучили государственный язык и адаптировались среди сверстников. Дети заявляют, что учиться хотят именно в эстонской школе. Но привести их в этот сад было, конечно, желанием родителей

"Изначально, как только приехали из роддома, сразу стали задумываться, в какой садик они пойдут. И было единогласно решено, что в эстонский садик, чтобы ребенок окунался в эту среду. Ну и мама еще говорит дома по-эстонски, что облегчает жизнь ребенку. Ну и в дальнейшем планируется эстонская школа", - говорит Татьяна, бабушка одного из воспитанников детсада "Наэрумери".

По словам психологов, сама необходимость посещения садика нередко вызывает стресс у ребенка. Любому малышу требуется время на адаптацию и привыкание к новой среде. Даже, если речь идет о садике с родным языком обучения.

"Теперь возьмем ситуацию, когда ребенок приходит в детский сад, а с ним начинают говорить на незнакомом языке. Для него и так стресс, а это может вызвать серьезную психологическую травму. Скорее всего, с типом характера холериков дети приспособятся, а вот для флегматиков и меланхоликов это будет очень серьезная травма", - считает семейный психолог Владимир Эвве.

Сгладить впечатления ребенка, помочь ему как можно безболезненнее влиться в среду призваны грамотные педагоги. Но здесь таится пожалуй самая главная проблема - нехватка воспитателей.

"Преподавателей компетентных, знающих, как надо делать это с детьми дошкольного возраста не так-то и много во всей Эстонии, не только Кохтла-Ярве. Мы ждем квалифицированных молодых педагогов, и также мы ждем методическую поддержку", - говорит вице-мэр Кохтла-Ярве по вопросам образования Нина Алексеева.

В Кохтла-Ярве работает 14 детских садиков. По словам Алексеевой, за прошлый год лишь четыре новых преподавателя пришли на работу в детские учреждения. При переводе садиков на эстонский язык обучения предполагается, что основная нагрузка ляжет на тех, кто является носителем языка. Найти для региона Ида-Вирумаа такое количество грамотных специалистов выглядит маловероятным, отмечает автор сюжета.

"Мне кажется, что ныне существующая система подходит очень хорошо. Мы начинаем учить язык с третьего года. У нас есть ступенчатая система обучения с языковым погружением - это по-настоящему действующая методика. Я нахожу, что это хорошо работает, и не надо ничего менять", - подчеркивает директор кохтла-ярвеского детского сада "Кирью-мирью" Ингрид Устав.

"Я как практик хочу сказать, что такие вещи в одночасье не делаются. Чтобы принимать такие решения, нужно иметь какую-то базу. Необходимо несколько лет работать над ресурсами, которые необходимо использовать для той или иной задачи", - говорит вице-мэр Кохтла-Ярве Нина Алексеева.

Противники новой системы образования и перевода образования в детсадах на эстонский язык останутся на своих позициях. Впрочем, даже сторонники идеи мультиязычности пока говорят, что это популистские предвыборные лозунги. Для проведения реформы в жизнь необходима качественная подготовка: от разработки методик до большого числа подготовленных высококвалифицированных специалистов, заключает корреспондент "АК+" Алексей Федоров.

"Тогда это будет нормально, это будет хорошо. Дети будут осваивать эстонский язык. Ведь никто не против, чтобы дети владели двумя или тремя языками. Все только за", - соглашается с ним психолог Владимир Эвве.

Редактор: Сергей Михайлов



Министр образования и науки Майлис Репс.Министр образования и науки Майлис Репс.
Репс: программу отказа от системы 60/40 в трех русских школах запустят с 7 класса в сентябре

Министр образования и науки Майлис Репс заявила в интервью "Актуальной камере", что пилотная программа, предусматривающая более гибкое преподавание школьных предметов и эстонского языка, будет запущена в сентябре этого года с 7 класса. Речь идет о трех столичных школах, подавших в июне правительству Эстонии ходатайства о возвращении русского в качестве основного языка преподавания в гимназической ступени.

Обновлено: 20:03 
ЭСТОНИЯ
Правительство утвердило спецкомиссию для подведения итогов реформы собственности

Тема реформы собственности снова на повестке дня - Союз квартиросъемщиков Эстонии настаивает на создании регистра, куда будут внесены данные пострадавших от реформы. Точки зрения коалиции и оппозиции по этому вопросу расходятся, передает "Актуальная камера".

Мнение / Интервью
Март Хельме.Март Хельме.
Март Хельме: фракция EKRE отказалась давать интервью на русском после критики Стальнухина

Парламентская фракция Консервативной народной партии (ЕКRЕ) приняла решение не давать интервью на русском языке и общаться с журналистами только на эстонском языке после обвинений в двуличии в адрес председателя EKRE Марта Хельме, которые прозвучали со стороны некоторых членов Рийгикогу.

Обновлено: 16:58 
ERR kasutab oma veebilehtedel http küpsiseid. Kasutame küpsiseid, et meelde jätta kasutajate eelistused meie sisu lehitsemisel ning kohandada ERRi veebilehti kasutaja huvidele vastavaks. Kolmandad osapooled, nagu sotsiaalmeedia veebilehed, võivad samuti lisada küpsiseid kasutaja brauserisse, kui meie lehtedele on manustatud sisu otse sotsiaalmeediast. Kui jätkate ilma oma lehitsemise seadeid muutmata, tähendab see, et nõustute kõikide ERRi internetilehekülgede küpsiste seadetega.