В Таллинне прошла международная конференция "Общий язык: интеграция через многоязычие"
14-15 ноября в Таллинне проходила международная конференция по интеграции "Общий язык: интеграция через многоязычие", организованная Фондом интеграции и Министерством культуры Эстонии.
На конференции собрались признанные на международном уровне эксперты из США, Канады, Великобритании, Латвии, Дании, Норвегии, Германии и Эстонии, которые рассмотрели темы идентичности, образования и рынка труда в контексте многоязычия. Конференцию завершила дискуссия представителей политических партий Эстонии на тему многоязычного общества.
Прямую трансляцию на эстонском и английском языках можно было смотреть на информационных порталах Эстонского телерадиовещания rus.err.ee, err.ee и news.err.ee.
Программа двухдневной конференции включала в себя дискуссионные панели и мастер-классы, в ходе которых эксперты, ученые, политики и участники конференции обсудили вопросы миграции, адаптации, интеграции, языкового обучения, многоязычного образования, утраты первого языка и другие темы.
Конференцию открыл министр культуры Тынис Лукас. "Эстонцы всегда считали важным изучение иностранных языков. Знание языков помогало нам как в жизни в Эстонии, где за всю нашу историю пересекались влияния разных языков и культур, так и в работе или учебе за рубежом. Поэтому мы не боимся других языков, наше общество, наоборот, открыто. Однако государственным языком Эстонской Республики является эстонский язык, и для сохранения нашего народа, языка и культуры единственно возможным является то, что эстонский язык здесь доминирует, и на нем можно общаться по всей Эстонии. Всем живущим в Эстонии людям с другим родным языком государство создает возможности изучения эстонского языка, чтобы не возникало сегрегации, и все члены общества могли бы в равной мере проявлять свою активность", – сказал Лукас.
Основной докладчик конференции, почетный профессор Копенгагенской школы бизнеса Роберт Филлипсон сосредоточился в своем докладе на проблемах, связанных с распространением английского языка как универсального языка общения.
По его оценке, наблюдается рост значимости английского языка по всей континентальной Европе и во многих учреждениях и видах деятельности ЕС, что способствует усилению лингвистической гегемонии английского языка и изоляции других языков, включая языки меньшинства. По его мнению, на уровне каждого государства-члена ЕС должна быть официально принята и реализована языковая политика, которая способна поддерживать активный баланс между национальными и иностранными языками на всех уровнях образования.
Руководитель отдела подбора персонала Pipedrive Мирьям Лаурисаар рассказала о проблемах и достижениях Pipedrive при поиске баланса между принятием культурного разнообразия коллектива и позиционированием Pipedrive как эстонской компании.
Директор отделения языка и лингвистики Эссекского университета Моника С. Шмид представила на конференции результаты исследования, изучавшего вопросы утраты родного языка по причине проживания или работы в иноязычной среде. Ее доклад был сосредоточен на влиянии утраты родного языка, в числе прочего, на связи с родиной, отношения с родственниками и трудовую деятельность.
Профессор онтолингвистики Эдинбургского университета Антонелла Сораче затронула в своем докладе вопросы языкового обучения и сохранения знания разных языков. Сораче считает важным владение двумя и более языками, вне зависимости от того, какие это языки.
По ее словам, исследования показывают, что двуязычие, независимо от статуса и престижа языков, а также их распространенности в мире, может дать детям и взрослым широкий спектр языковых, когнитивных и социальных преимуществ: например, улучшенные межъязыковые способности и грамотность, хорошее понимание других людей, а также гибкость мышления в сложных ситуациях.
Профессор психологии во Флоридском Атлантическом университете Эрика Хофф затронула в своем докладе тему того, что многие дети, начинающие обучение в школе, имеют опыт общения в семье на языке, отличном от языка страны, в которой они живут.
Зачастую владение таких детей языком большинства отличается от языковых навыков детей из моноязычных семей, где говорят на языке большинства. Ранняя политика в сфере образования должна, по словам Хофф, принимать во внимание факторы, которые влияют на раннее развитие языковых навыков у детей из семей, относящихся к языковому меньшинству. Политика и методика школьного обучения должны быть основаны на способности учитывать особенности двуязычия, которое развивается у таких детей к началу обучения в школе. Эрика Хофф представила результаты исследования, описывающие различные способы владения двумя языками, которое дети из семей языкового меньшинства развивают к пятилетнему возрасту.
Конференцию завершила дискуссия представителей политический партий Эстонии на тему многоязычного общества. Дискуссию провел журналист ERR Юрий Николаев.
Дополнительная информация обо всех докладчиках и программе доступна на сайте конференции.
Конференция проходила на английском языке с синхронным переводом на эстонский и русский.
Конференцию организовал Фонд интеграции совместно с Министерством культуры. Организацию конференции поддержали посольства США, Финляндии, Германии, Канады и Чехии, Британский совет и другие партнеры.
Редактор: Евгения Зыбина