Ниязи Гаджиев: главный редактор Eesti Ekspress принес извинения азербайджанской диаспоре ({{contentCtrl.commentsTotal}})

Фото: ERR

На днях издание Eesti Ekspress опубликовало статью о жизни подозреваемого в совершении аварии на Лаагна теэ Исы Халилова. Среди прочего, в статье подчеркивается, что Халилов принадлежит к азербайджанской диаспоре, которую газета называет последней этнической преступной группировкой Эстонии. Представители азербайджанской диаспоры подобные высказывания считают неприемлемыми.

"Азербайджанская община осуждает то, что сейчас происходит: то, что трагические последствия аварии перенесли в другое русло, то, что случилось в течение недели: нападение на азербайджанские объекты, на работе дискриминация, в школу не принимают детей. Очень много заявлений и оскорблений. Мы чувствуем опасность. Чувствуем, что в обществе разжигается национальная рознь", - сказал "Актуальной камере" председатель Азербайджанского культурного центра Ниязи Гаджиев.

Медиаэксперт Наталья Китам, считает, что выпущенная статья противоречит кодексу журналистской этики и Конституции Эстонии. Китам видит несколько причин, почему подобная статься появилась. Одна из них - погоня за кликами.

"Объективно - монетизация, субъективно - ситуация, когда элементарно на ресурс обучения, поддержки, времени дать журналисту, чтобы он поработал над темой просто меньше", - считает Китам.

"Мы обратились уже к канцлеру права и министерству внутренних дел. Вчера получили извинения от главного редактора Eesti Ekspress, где была опубликована статья. И просим его еще, чтобы они принесли извинения за оскорбления целой общины, целой нации, сняли из газет", - сказал Гаджиев.

На русском языке полный перевод статьи с аналогичным заголовком, а именно "Рожденный, чтобы попасть в тюрьму. Становление Исы Халилова в последней этнической преступной группировке Эстонии" вышел в русской версии сайта Delfi, спровоцировав горячее обсуждение в русскоязычном сегменте социальных сетей.

"У нас был вариант: либо переводить статью, либо не переводить. Мне кажется, что переводить статью на русский язык было нужно и даже необходимо, потому что у нас есть политические партии, которые любят рассказывать людям на одном языке одно, а людям, которые говорят на другом языке - другое. Мне кажется, что это неправильно. Мне кажется, что если уж в издании, которое принадлежит твоему холдингу вышел материал, то его надо переводить", - уверен главный редактор rus.delfi.ee Андрей Шумаков.

Азербайджанская община подчеркивает, что не пытается оправдать поступок Исы Халилова и считает любое нарушение закона неприемлемым.

Редактор: Артур Тооман

Hea lugeja, näeme et kasutate vanemat brauseri versiooni või vähelevinud brauserit.

Parema ja terviklikuma kasutajakogemuse tagamiseks soovitame alla laadida uusim versioon mõnest meie toetatud brauserist: