Эксперимент в Таллиннском русском музее: музейное пространство оформляют сами посетители

Фото: ERR

В Таллиннском русском музее - новый проект "Музейная лаборатория", идея которого заключается в том, чтобы посетители сами оформляли музейное пространство.

В начале было слово, и слово это было - "рабарбар". Именно оно легло в основание эксперимента в Таллиннском русском музее. Как пояснила гид музея Ирина Криворукова, идея проекта "Музейная лаборатория" заключалась в том, чтобы посетители сами оформляли музейное пространство.

"Здесь была голая стена. И мы поняли, что у нас не хватает слов. Первое слово, которое появилось, это было "рабарбар", - рассказала гид Таллиннского русского музея Ирина Криворукова.  

Посетители музея подхватили идею и стали активно добавлять слова и наполнять их своими рассказами. У Ирины тоже есть своя история.

"Будучи студенткой я увидела в Петербурге на рынке, что мужчина продает рабарбар. Я же отсюда, из Эстонии, и не знала, что это ревень. И я к нему подошла и спросила - сколько стоит рабарбар? Вы из Эстонии! - сказал он мне. Это был эстонский торговец овощами и фруктами, который тут же узнал своего. Я своя была в тот момент", - вспоминает Ирина Криворукова.

В последствии из собранных слов художник Татьяна Муравская создала выставку, которую в музее назвали ювелирной лавкой, где каждое слово вместе с маленькой историей человека аккуратно лежит на витрине, дожидаясь отклика зрителей.

"Мое любимое слово, которое я всем показываю. Его прислал мужчина, где-то 40 лет. Это слово - бабушка. Бабушка, бабушка, бабушку знают все. И иностранцы тоже - бабУшка", - сказала Ирина Криворукова.

И не поспоришь. Трогательная мини-история человека словно обрамление драгоценного камня украшает слово "бабушка", придавая ему теплоты и домашнего уюта.

"Бабушка всегда была очень далеко. Мы в Эстонии, а все родственники на Урале, в Магнитогорске. Бабушка была словно единорог или волшебный летающий кит. Нас разделяла целая вселенная. Я считал дни до лета, чтобы мы с семьей сели на поезд и мчались на встречу к приключениям и бабушке", - прочитала историю мужчины Ирина Криворукова.

Сгущенка, авоська, буся, пясточка, шафрейка, чуни, покрывало и еще более 90 слов хранятся в ювелирной лавке музея. Этот эксперимент продолжается, а осенью музей планирует выпустить сборник родных слов. Однако ювелирная лавка из слов – это всего лишь малая часть большого проекта "Музейная лаборатория", который недавно получил престижную награду "Музейная крыса".

"Это экспериментальная выставка. Выставка, которая меняет представление об обычной музейной экспозиции, где вам показывают - вот это смотрите у нас на выставке. Мы задаем вопросы. И главный персонаж, наверное, все-таки посетитель, потому что только с его помощью мы можем найти ответы", - пояснила Ирина Криворукова.

Именно посетители музея фактически стали его главными героями. Своим активным участием они помогают музейным работникам создать будущие тематические выставки и наполнить их новым смыслом.

"Это реальные люди, и антрополог занимался исследованием истории реальных местных людей, которые говорят на русском языке. У которых родиной является наша страна Эстонии. Но родной язык - русский", - отметила Ирина Криворукова.

Кроме антрополога пространство экспериментальной выставки оформили социолог и историк. И на каждом этапе в лабиринте смыслов посетители могут выразить свое мнение, насыпав бобы в банку или приклеев смайлик на плакат с вопросами, а можно даже написать на стене свое мнение или пожелание.

"Здесь есть эмоции людей, их умения, то, чем они гордятся и как они себя идентифицируют. Вот это страшное слово идентификация, оно очень важное, потому что оно отвечает на вопрос - кто я? Кто я здесь?", - пояснила Ирина Криворукова.

Заходя на территорию экспериментальной выставки, где нет привычных экспонатов, хочется развернуться и уйти, но сделав пару шагов вовлекаешься в предложенную игру со смыслами.

"Человек, который приходит посмотреть в музей картины и не увидит их, сразу выйдет. Человек, который решит посмотреть, а что же здесь рассказывает музей, готов потратить свое время. Он начинает читать, и это сразу же отзывается. У нас ни одного дня музей не стоял без эмоций, без комментариев. То есть, как открылась выставка, сразу же пошли реакции", - сказала Ирина Криворукова. 

Самое бурное обсуждение, судя по оставленным отзывам на стендах выставки, посетители ведут на тему русского языка в Эстонии.

"Народ переживает. Переживает, что если не сможет обучаться на родном русском языке, потому что все-таки русскоговорящее сообщество у нас самое большое", - рассказала о переживаниях посетителей музея Ирина Криворукова.

Эксперимент, начавшийся осенью прошлого года, продолжается и, возможно, сотрудники музея найдут ответ на его главный вопрос.

"У нас нет одной идентичности. Вот там я женщина, я мама, я музейный работник, я белоруска, например, я гражданка Эстонии. Это же все разные идентичности. Она очень многослойная. И когда ты это понимаешь, ты начинаешь думать, кто ты. И вот эти все события, все эти вопросы, они помогают понять. Вообще наша задача - понять. И все следующие экспозиции должны помогать Русскому музею отвечать на вопрос – кто мы?", - отметила Ирина Криворукова.

Редактор: Надежда Берсенёва

Источник: "Летний горизонт"

Hea lugeja, näeme et kasutate vanemat brauseri versiooni või vähelevinud brauserit.

Parema ja terviklikuma kasutajakogemuse tagamiseks soovitame alla laadida uusim versioon mõnest meie toetatud brauserist: