Детям в русскоязычных регионах Латвии переход на латышский в школах дается с трудом
У наших соседей в Латвии переход школ на государственный язык начался уже в прошлом году. Как сегодня там обстоят дела выясняла съемочная группа "Актуальной камеры +", которая побывала в Латгалии – самом русскоязычном регионе страны.
Андрей Быстров – ученик 8 класса небольшой Бикирниекской основной школы в пригороде Даугавпилса в Латвии. Вот уже два года он учится на латышском языке и, как утверждает сам юноша, вполне успешно.
"Я учу латышский язык ещё с детского садика и у меня были очень хорошие преподаватели, которые меня учили", – сказал "Актуальной камере +" Андрей Быстров.
Отвечая на вопрос, хватает ли ему языковой практике в его родном городе, Андрей сказал: "В целом, да, но бывает, что я езжу в Ригу и там это лучше развито. В столице есть, с кем поговорить по-латышски".
К несчастью, таких как Андрей в Даугавпилсе и окрестностях меньшинство и им переход на латышский язык обучения в школах и детских садах даётся непросто.
Латвия начала свой путь к единой школе раньше, чем Эстония, но в некоторых регионах этот путь до сих пор ухабист. Например, в Латгалии, где русский – основной язык общения для многих жителей.
"Наша школа находится в одной из самых русскоязычных волостей нашего государства. Во-вторых, здесь учатся особенные дети, и конечно мы сталкиваемся с трудностями, когда ребёнку, который в нормальной степени не владеет даже родным языком, нужно обеспечить образование на государственном языке", – говорит директор Бикерниекской основной школы Алексей Мацкевияч.
В отличие от Эстонии, Латвия начала повсеместный перевод образования на латышский в 2023 году, когда на государственном языке стали учиться в 1-х, 4-х и 7-х классах. В этом учебном году реформа затронула 2-е, 5-е и 8-е классы. Директор Бикирниекской основной школы Алексей Мацкевич признаёт, что времени на то, чтобы перестроится и начать жить по новым правилам катастрофически не хватает.
Директор школы: не хватает учебников и учителей
"У нас не хватает финансирования, чтобы приобрести учебники. По некоторым предметом их даже в природе не существует, потому что материалы просто не успели напечатать в рамках реформы. Наверное, требовалось больше времени на внедрение всех новшеств, касающихся перехода на государственный язык. В первую очередь, это трудности с ресурсами. Педагогическими кадрами, учителями. На данный момент мы не можем найти учителей по некоторым предметам от словам "совсем", – отметил Алексей Мацкевич.
По словам директора, дело даже не в том, что учителя не имеют необходимой категории владения латышским, просто школы, где учатся русскоязычные дети у них не в приоритете.
"Если мы позовём учителей латышского языка, которые являются носителями языка, то они выберут работу в школе, где в большинстве своём учатся такие же носители. Так называемым школам национальных меньшинств, к которым причисляется и наша Бикерниекская основная школа, очень трудно переманить таких преподавателей, потому что они понимают, с какими трудностями им придётся столкнуться", – пояснил Алексей Мацкевич.
"Можно много философствовать о том, поздно ли запустили этот переход или рано. Но мы должны думать о будущем наших детей. В будущем это будет очень хороший результат. И я не сомневаюсь, что всё получится", – считает директор Средней школы дружеского призыва Кристина Иванцова.
Средняя школа дружеского призыва – одна из крупнейших в Даугавпилсе, здесь учится порядка 1800 человек. Директор Кристина Иванцова признаёт, что знания латышского у многих учеников оставляют желать лучшего и во многом успех всей реформы зависит от мотивации родителей, многие из которых живут в русскоязычном информационном пузыре.
"Мы видим, что в тех семьях, где латышский язык на хорошем уровне и используется на повседневной основе, дети получают больше поддержки и мотивации. В тех семьях, где сложнее с латышским языком или они и вовсе живут в своеобразном пузыре русского пространства – ведь ни для кого не секрет, что в нашем городе очень большое количество русскоязычных, – там, конечно, сложнее", – пояснила Кристина Иванцова.
"Латышский язык на головы наших педагогов, родителей и детей не свалился внезапно. В 2013 году, когда 1-е, 4-е и 7-е классы пошли в школу и стали учиться на латышском языке, почва уже была подготовлена", – отметила руководитель Управления образования Даугавпилса Марина Исупова.
Марина Исупова подчеркивает, что школы и детские сады страны постепенно переводили обучение на латышский язык ещё до масштабной реформы. Ускорило этот процесс российское вторжение в Украину.
"В 2023 году ничего такого сразу вдруг не случилось бы, если бы не известные нам военные события в Украине. Они стали катализатором и ускорили процессы. А в остальном наша государственная политика была направлена на то, чтобы мы постепенно перешли на обучение на латышском языке. Но раз уж так получилось, мы принимаем, понимаем и осознаём весь масштаб трагедии", – сказала Марина Исупова.
Руководитель Управления образования: сложно, но русскоязычному населению необходимо принять новые правила игры
Да, сложно, говорит чиновник, но русскоязычному населению необходимо принять новые правила игры, а нехватка учителей, материалов и другие трудности поправимы.
"Если мы, русскоязычные, приняли условия, что в нашем государстве государственным языком является латышский, что образование в стране получают на латышском языке, то, разумеется, мы готовы учиться на латышском языке. Общество готово. Никаких протестов против того, что дети сейчас учатся на латышском языке, мы не наблюдали. Это ведь тоже говорит о том, что общество готово к этому. С другой стороны, естественно, осваивать материал на неродном языке очень сложно", – отметила Марина Исупова.
На улицах латвийских городов протестов, может, и не было, но сопротивляются порой сами дети и их семьи. В Даугавпилсе почти половина – 46% жителей – русские. Латышей при этом всего 21%.
"Это сложный период. Латвия пошла по пути принятия очень сложных законов, которые связанны с негражданами и госязыком. В семьях очень много переживаний и нераскрытых вопросов и дети, конечно, это видят и слышат. Поэтому у многих детей проскальзывают моменты протеста", – говорит Кристина Иванцова.
"Ребята, сталкиваясь с трудностями, в данном случае с непониманием языка, а помочь с этой проблемой им не могут и дома, потому что родители тоже не владеют государственным языком, выбирают самый лёгкий путь – они отстраняются, выстраивают стену, которую нам, учителям, очень тяжело пробить", – говорит Алексей Мацкевич.
Формально переход к "единой школе" в Латвии продлится три года. Директора и учителя Даугавпилса всё же полагают, что этот процесс займёт по меньшей мере 10 лет и успех его будет зависеть не столько от детей, сколько от взрослых, готовых пройти этот пути вместе с детьми.
Редактор: Надежда Берсенёва