Глава Русского театра кукол: в Эстонии обращают внимание только на государственные театры
Принято считать, что в Эстонии лишь один профессиональный театр на русском языке, но на самом деле их все же больше. И в последнее время число этих театров лишь увеличивается.
Порой незаслуженно остается в тени Русский театр кукол, а ведь он уже 20 лет существует в самом сердце Таллинна.
"Мы полноценный профессиональный театр в силу того обстоятельства, что работают здесь только люди, которое имеют специальное образование. В Эстонии есть одна тенденция, которая мне не нравится – у нас обращают внимание только на государственные театры. Те театры, которые как бы окормляются Министерством культуры. Это тенденция, которая идет свыше, и она касается не только нашего театра, а практически всех маленьких театров, независимо от того, работают они на эстонском или на русском языке", – сказал руководитель Русского театра кукол Владимир Барсегян.
"Самое здоровское в кукольном театре то, что ты можешь просто поиграть в игрушки. И заново их оживить в своих руках так же, как дети оживляют свои игрушки в своей детской комнате", – сказала актриса Русского театра кукол Екатерина Кордас.
"Мне нравится, что можно хулиганить. У нас достаточно доверительные отношения в коллективе, и в каких-то спектаклях мы можем импровизировать", – сказала актриса Русского театра кукол Карин Ламсон.
Артисты говорят, что изюминка их театра – семейность и камерность.
"У нас очень небольшая площадка, скажем так, и все наши спектакли очень близко к зрителю. Зритель подчас буквально сам участвует", – сказал Дмитрий Кордас.
Не все постановки кукольного театра предназначены лишь для малышей. Например, в репертуаре есть жизнеутверждающая история о сироте Полианне.
"Мы скоро играем спектакль "Полианна". Это спектакль, который мы иногда играем полностью для взрослой аудитории", – сказал глава театра.
"Это невероятно, как сидят мамы с папами, бабушками, дедушками и смотрят спектакль. Порой им даже интереснее, чем детям", – отметила Екатерина Кордас.
Этим летом в Таллинне открылся Kiseljus TEATER, который уже успел поставить спектакль по роману "Доктор Живаго" и эстоноязычную версию своей постановки Mann ist Mann.
"Мне нравится, что получается. Мне нравится, что получается очень живой, очень самобытный и, главное, очень добрый процесс и очень добрый организм", – сказал художественный руководитель и режиссер Kiseljus TEATER Антон Киселюс.
"У нас собралась такая команда, которая понимает друг друга не то что с полуслова, а без слов. Мы все говорим на одном языке, и мы все по-настоящему любим друг друга. Мне кажется, это самое ценное, что у нас есть", – сказал актер Kiseljus TEATER Иван Мысягин.
"Это люди, с которыми я хочу разделить абсолютно все, – и горе, и радость. Это мои близкие друзья", – сказала актриса Kiseljus TEATER Катя Селюгина.
Первой удачей, положившей начало театру, стал спектакль Mann ist Mann по пьесе Бертольда Брехта "Что тот солдат, что этот". Впервые он был показан на сцене Ring Русского театра. Сейчас спектакль идет и на русском, и на эстонском в здании бывшего Театра № 99.
"Я считаю это нашим достижением, на это способна вообще не каждая команда. В принципе сам факт того, что один и тот же спектакль параллельно репетируется на русском и эстонском языке одними и теми же актерами, такого я в Эстонии не помню точно", – отметил Киселюс.
Некоторые актеры переживают из-за акцента, но в смене языка есть и свои преимущества.
"Полностью перестраивается голова, совершенно другой процесс. Вроде бы текст один и тот же, все должно быть по идее то же самое, но это на другом языке, который звучит по-другому, на котором ты говоришь по-другому. Из-за этого твоя роль приобретает совершенно новые краски, о которых ты сам и не догадывался", – сказал Мысягин.
"Для меня это возможность доказать самому себе, что я являюсь частью этого общества, этого государства", – сказал актер Kiseljus TEATER Михаил Пащук.
"Ты не цепляешься за слова так, как это бывает с русским текстом, это придает еще большую свободу, и я нахожу в этом еще больше веселья, чем в русскоязычном варианте. Мне очень нравится, очень интересно и хочется, чтобы эстонский зритель пришел и посмотрел", – сказала актриса Kiseljus TEATER София Стрёмберг.
Сейчас Kiseljus TEATER готовит свою версию "Ромео и Джульетты". Авторы спектакля обещают удивить зрителей.
"Наша Джульетта необычная. Я такой Джульетты еще нигде никогда не видела. Она, скажем так, не среднестатистическая красавица. Имеет дефекты. Все секреты рассказывать не буду", – сказала Селюгина.
Ромео, конечно, будет ей соответствовать.
"Он будет сентиментальным, наивным, верящим еще во что-то и не находящим себе места среди людей", – отметил Пащук.
Премьера спектакля, который будет называться "Томба ди Джульетта", символично запланирована на 14 февраля.
Редактор: Елизавета Калугина