Яанус Вайксоо: у эстонского языка должны быть такие же права, как и у иностранных
Преподавание английского языка в Эстонии поставлено очень хорошо, а мотивация учащихся высока. В то же время знание эстонского языка как родного у детей ухудшается, и многие из них испытывают все большие проблемы с самовыражением как в устной, так и в письменной речи, констатировал Яанус Вайксоо в комментарии для Õpetajate Leht.
То, что владение школьниками эстонским языком как родным ухудшается как в устной, так и в письменной речи, давно не новость. Учителя сетуют, что словарный запас детей становится все скуднее, письменные работы (по всем предметам) полны элементарных орфографических ошибок, в разговорную речь проникают английские выражения, а во время написания классных сочинений дети подыскивают в телефонах нужное эстонское слово через английский язык.
Я уже много лет задаюсь вопросом, откуда взялось это неравенство: учитель дает уроки эстонского языка и литературы всему классу, в гимназической ступени в среднем 32 ученикам одновременно, а на уроках иностранного языка класс делится на две языковые группы и это воспринимается как нечто само собой разумеющееся.
Так было всегда, и причина этого кажется логичной: изучение иностранного языка эффективнее в небольших группах, у каждого ученика больше возможностей развивать свою устную речь на уроке, а постоянные письменные проверки более эффективны, потому что у учителя больше времени на исправление работ. Однако в случае с родным языком всегда предполагалось, что нет необходимости начинать обучение с нуля, поэтому уроки эстонского языка можно спокойно проводить с большим числом учеников.
Да, так можно было действовать в прежние времена, но не сегодня. К концу основной школы ученики обычно владеют английским языком настолько хорошо, что в состоянии читать художественную литературу и общаться друг с другом на английском, не говоря уже о гимназистах. Преподавание английского языка в Эстонии поставлено очень хорошо, а мотивация учащихся высока. В то же время знание эстонского языка у детей ухудшается, и многие из них испытывают все большие проблемы с самовыражением как в устной, так и в письменной речи.
Учителя эстонского языка и литературы все больше загружены работой: растут ожидающие исправлений стопки сочинений, диктантов, эссе и творческих работ, при организации школьных мероприятий с надеждой смотрят на учителя родного языка, плюс нужно время на культурное саморазвитие, чтение и знакомство с новинками литературы, театр, чтобы быть на высоте в преподавании своего предмета.
Когда на уроке эстонского языка одновременно присутствует 30 учеников, просто невозможно, чтобы всем им дали возможность поговорить, и всегда получается так, что более активные обсуждают, а остальное "болото" молчит, в лучшем случае слушает.
А теперь попробуем представить себе преподавание английского, французского, русского или немецкого языков в классе с 32 учениками. Абсурд, не правда ли! Но в случае с эстонским языком это почему-то воспринимается как норма.
Пришло время сделать решительный шаг к спасению эстонского языка и на уроках эстонского языка и литературы начать делить классы на две группы, чтобы учитель мог эффективно преподавать язык, а нагрузка на преподавателей родного языка, работающих до позднего вечера, уменьшилась. Наступает вечер, день подходит к концу, но учителю родного языка из-за стопки неисправленных сочинений отдых не светит. Хотя у нас свободное эстонское государство, а государственным языком является эстонский.
Редактор: Евгения Зыбина