Тийт Хенносте: если на научном эстонском языке перестанут думать, он зачахнет

В настоящее время большинство ученых дома думают на эстонском, а на работе – на английском, что ставит под угрозу эстонский научный язык, считает лауреат премии им. Видемана за исследования в области эстонского языка и его популяризацию, литературовед и языковед Тийт Хенносте.
Фердинанд Видеман, премию имени которого получил Хенносте, был, как известно, полиглотом. Сам Хенносте не очень хорошо владеет иностранными языками.
"У меня недостаточно хорошая память, чтобы запоминать слова, нужно иметь что-то вроде почти абстрактной памяти. В то же время меня всегда интересовали грамматики других языков, такие вещи я понимаю и нахожу их очень интересными. Живя в Пярну, я покупал книги на русском языке о всевозможных экзотических языках. Например, хорошие небольшие обзоры африканских и полинезийских языков, – рассказал Хенносте в выходящей на ETV передаче о культуре OP. – Мне всегда было интересно, что происходит в других языках, как язык строит себя, как он опосредует этот мир".
По словам Хенносте, сейчас есть все основания беспокоиться о здоровье научного языка.
"Это связано с тем, что большинство докторских работ сегодня пишутся на английском языке. Конечно, в первую очередь это связано с тем, что наука – международная. Вторая причина – определенные правила. У нас есть правило, что у докторской работы должно быть два оппонента, и один из них должен быть из-за рубежа. Но если писать работу на эстонском языке, то крайне сложно найти кого-то из-за границы, кто говорит по-эстонски и знает предмет", – пояснил он.
Он считает, что есть риск того, что сейчас на английском языке пишут докторские работы, а потом начнут писать на нем магистерские: "Ведь большая часть обучения в магистратуре ведется на английском языке. А следующей будет бакалаврская работа и так далее. Если люди не будут знать терминологию, эстонский научный язык, то этот язык зачахнет".
Ситуация осложняется тем, что хорошего решения не существует. "Пытались делать так, что в дополнение к работе на эстонском языке пишется длинный реферат или обзор на эстонском языке. Почему бы и нет, но это не совсем наука! Также предлагают делать научно-популярные проекты на эстонском, но это опять же не наука. Популярная наука – это своего рода посредничество, а наука –это мышление на одном языке. Сейчас многие ученые дома думают по-эстонски, а на работу приходят и думают по-английски", – констатировал Хенносте.
Редактор: Евгения Зыбина