Минобр: помощь соцотделов и первичную медпомощь человек должен получать на доступном ему языке
Поправки к Закону о языке, подготовленные Министерством образования и науки, вызвали много вопросов. Ужесточение требований к уровню владением эстонским языком, повышение ставок денежного взыскание за несоответствие установленных требований, полный переход государственных и муниципальных учреждений на письменное и устное ведение дел вызывают страх у некоренного населения. Как это отразится на работниках магазинов, таксистах, курьерах и людях, обращающихся за помощью в социальные отделы и различные учреждения в студии "Интервью недели" объяснила один из авторов поправок, советник отдела языковой политики Министерства образования и науки Кятлин Кыверик.
"О главных ужесточениях требований уже говорилось, но я хотела бы добавить, что в поправках оговорены и смягчения, - начала разговор Кятлин Кыверик. - Расширится круг людей, на которых в течение первых пяти лет нахождения в стране языковые требования не будут распространяться".
Речь, прежде всего, идет о зарубежных специалистах высшего уровня, преподавателях иностранных языков по международным программам.
Представитель министерства напомнила, что Закон о языке не менялся уже 15 лет, в то время как изменились другие законы и общая ситуация в стране.
Ведущая Татьяна Гасова попросила объяснить, насколько участятся проверки на местах, учитывая повышение ставки денежных взысканий за несоответствие работников по своему уровню владения языком той должности, которую они занимают? Кятлин Кыверик объяснила, что взыскания в целом предназначены для того, чтобы стимулировать людей все же учить язык, но это нельзя сравнивать с штрафами за нарушение ПДД: несоответствие требования трудно исправить сразу, поэтому будет даваться срок, минимум полгода, и учитываться стремление человека что-то делать: пошел ли он на курсы, появились ли какие-то знания.
Много вопросов и страхов сегодня вызывают ужесточения требований к обслуживающему персоналу.
"Здесь несколько сфер, которые нужно разбирать по отдельности, - сказала Кыверик. - Например, в сфере торговли можно начать работать без наличия категории владения языком. Или можно стать таксистом, без уровня В1, но это не значит, что можно оставить все, как есть. Это значит, что нужно быстро начать учить язык". В этом должен помочь работодатель, который может поискать варианты решения ситуации и направляя людей на обучение. Но как решить проблему прямо сейчас? По словам Кыверик, один из вариантов + не допускать человека без языка до работы, требующей прямого общения с клиентом.
Совсем другая ситуация сейчас с так называемыми курьерами, где встретить говорящего на эстонском языке работника в принципе крайне трудно: "Сегодня в отношении них не действует языковых требований и ведутся дебаты о том, нужно ли их вводить. Если мы установим в отношении курьеров хотя бы уровень А2, то вероятно на наших улицах останется очень мало курьеров".
В год на невладение курьерами эстонским языком поступает около 40 жалоб: "С другой стороны, есть тысячи людей, которые сегодня пользуются услугами курьеров. Поэтому не кажется пропорциональным вмешиваться в работу этой службы при помощи закона, когда тысячи людей в месяц заказывают еду через курьеров и только несколько десятков из них в год отправляют жалобы". То же самое касается и сферы таксоизвоза.
В пояснительной записке к законопроекту указано, что все делопроизводство в Эстонии должно перейти на эстонский язык. Причем, не только письменно, но и устно. Это вызывает вопрос: получит ли помощь пожилой человек, например, из Ласнамяэ, если обратится на русском языке в соцотдел своей управы или в другой социальный орган?
"Я думаю, что да, - ответила представитель Министерства образования. - Для людей, которые нуждаются в помощи, это является их основным правом. Это касается и медицины: на уровне первичной помощи или в отделении экстренной медицины нужно говорить на том языке, который он понимает. Но если мы говорим о таких услугах, которые люди потребляют годами и десятилетиями, будет ли разумным сохранять бесконечные переводы?"
Затронут поправки к закону и уровневые экзамены по эстонскому языку. Если раньше можно было бесконечное количество раз сдавать экзамен на один уровень бесплатно, то после вступления поправок в силу с третьего раза человеку придется начать платить по 50 евро. Это сделано для того, чтобы отсечь тех, кто приходит на экзамен на удачу и для того, чтобы повысить требования людей к качеству тех курсов, которые они посещают. По времени три раза не ограничены, то есть два раза можно пытаться бесплатно, третий раз даже через 10 лет будет платным. По словам Кятлин Кыверик, это изменение касается весьма небольшого количества людей - около 7% от всех сдающих экзамены.
Редактор: Ирина Каблукова, Андрей Крашевский




















