Иван Стрелкин поставит в Театре фон Краля спектакль по произведениям Елены Скульской   ({{contentCtrl.commentsTotal}})

10 апреля в Театре фон Краля состоится премьера спектакля "Наши мамы покупали вещи, чтобы не было войны". Этот спектакль готовит с эстонскими актерами режиссер Русского театра Эстонии Иван Стрелкин, который написал инсценировку по одноименному роману Елены Скульской и включил в нее сцены из нового романа писательницы, получившего широкое признание - "Мраморный лебедь".

Абсурдистский триллер "Наши мамы..." давно привлекал внимание режиссеров, но не удавалось написать инсценировку, чтобы она была поистине театральной. О том, как эту ситуацию разрешил Иван Стрелкин, корреспонденту портала rus.err.ee рассказала Елена Скульская.

- Что же удалось сделать Ивану Стрелкину?

- Он сумел перевести все метафоры и символы романа на театральный язык, он создал конфликты и противостояния, динамичное действие и стремительный сюжет по законам сцены, а не прозы. Как говорил Булгаков: описывай только то, что видишь в коробке сцены, а то, чего не видишь, не описывай. Всё, что ему нужно было, он извлек из романов, но это не просто отбор - это, конечно, создание нового и совершенно самостоятельного произведения.

- О чем же это произведение?

- Наверное, можно сказать так: мы стремимся приспособиться к жизни, к ее новым условиям, стараясь убить в себе подлинное творчество, нашу неординарность, которая мешает нам жить среди людей. Мы хотим быть понятными, быть, как все. А если ты художник, писатель, то творчество мешает тебе преуспеть в жизни. Значит, надо убить в себе всё творческое. Но что тогда от нас останется? И не умрем ли мы вместе с убийством метафорическим в обычном физическом значении слова. Но это не пьеса-рассуждение. Там занято девять актеров, которые играют по несколько ролей, меняя маски, показывая различные истории - то безумно смешные, вызывающие хохот, то трогательные, вызывающие слезы, то трагические, побуждающие к раздумьям.

- А сюжет триллера?

- Сюжет довольно внятный. Писатель написал роман "Наши мамы покупали вещи. чтобы не было войны". Издал. Год книга пролежала без движения. И вдруг в течение восьми дней ее купили восемь человек. Писатель хочет разыскать всех восьмерых, чтобы узнать - почему они купили его книгу, понравилась ли она им. Но сделать это невозможно: каждый, кто имеет отношение к книге, загадочным образом умирает, исчезает, теряется, да и сам писатель, в конце концов, начинает сомневаться в том, что он существует на самом деле...

- На каком языке идет работа с актерами и на каком языке будет спектакль?

- Играться спектакль будет на эстонском языке с переводом на русский и английский языки. На эстонский роман перевела Ингрид Вельбаум-Стауб, и инсценировка сделана на основе ее перевода, перевела она и "Мраморного лебедя", который должен выйти на эстонском языке уже в конце апреля. На русском же его приняло к изданию московское издательство "Время". Работа идет на трех языках. Я помогаю Ивану тем, что стараюсь максимально точно переводить какие-то его указания актерам. Он очень уважительно и чутко работает с артистами, он самым проникновенным образом объясняет не только задачи, которые перед ними ставит, но и текст, снимая слой за слоем. В постановке заняты все штатные артисты Театра фон Краля и несколько приглашенных. Художник и хореограф спектакля - Антония Колуярцева, которая тоже работает необыкновенно интересно, поддерживая решения режиссера и укрупняя их пластикой актеров и визуальным рядом. Почти все актеры играют на разных музыкальных инструментах, музыка вписалась в спектакль самая неожиданная - от японских шлягеров 60-х годов минувшего века до "Ромео и Джульетты" Прокофьева.

- Каково автору видеть, как меняется его роман, как в нем появляются совсем другие акценты?

- Я чувствую себя счастливой: у меня никогда не было такого глубокого, такого идеального читателя, как Иван Стрелкин, который понял всё, каждый нюанс и получил естественное право быть не только моим соавтором, но и самостоятельным автором, разоблачив мои тайны, мои подспудные помыслы, доведя до театральной огласки то, что я имела в виду, но пыталась скрыть. И сделал это театрально ярко, смело, дерзко! Спектакль будет играться среди зрителей, по всему пространству зала, и все будут его невольными участниками, то есть всё будет рождаться здесь и сейчас.

Дополнительную информацию можно получить на сайте Театра фон Краля.

Редактор: Сергей Михайлов

Hea lugeja, näeme et kasutate vanemat brauseri versiooni või vähelevinud brauserit.

Parema ja terviklikuma kasutajakogemuse tagamiseks soovitame alla laadida uusim versioon mõnest meie toetatud brauserist: