Пярнуский театр привлекает русского зрителя субтитрами к спектаклям ({{commentsTotal}})

На спектаклях пярнуского театра "Эндла" все чаще можно встретить и русских театралов, поскольку новое техническое оснащение позволяет сопровождать постановки русскими субтитрами.

Об этом в пятницу, 19 января, сообщила "Актуальная камера".

В последнее время на спектакли в "Эндла" приходит все больше русскоязычной публики: с декабря прошлого года часть постановок сопровождают субтитры на русском языке.

"Сейчас уже есть русские субтитры к спектаклю "Моя дорогая эм" ("Minu vana daam"). Вскоре получит субтитры "Трамвай "Желание"" (Tramm nimega Iha). Эти спектакли выбраны из-за того, что они на самом деле очень универсальные для русской, для эстонской публики. Они трогают душу. Они всех затрагивают. И сюжет понятен и русской, и эстонской публике", - сказала технический специалист театра Вероника Мейбаум.

Полную информацию о спектаклях, идущих с русскими субтитрами, можно получить на русском языке на веб-сайте театра "Эндла".

Пярнуский театр также представляет очередную премьеру - спектакль о судьбе женщин трех поколений "Рыдания", поставленный по пьесе польского драматурга Кшиштофа Бизё.

Спектакль "Рыдания" сконструирован из монологов трех женщин, представительниц одной семьи: дочери, матери и бабушки. Каждая из них рассказывает свою историю. От матери ушел муж. У нее нет работы. Девушку "достали" родители, она устала от отсутствия денег. Бабушка - милая тихая старушка - постоянно разговаривает со своим умершим мужем.

Как отмечает постановщик Мадис Калмет, причитания здесь играют символическую роль. "Как мы знаем, плач - и ритуальное действие в церкви, и в старой народной традиции. Это значение о том, что, если мы можем плакать, тогда мы можем и идти дальше", - пояснил он.

Редактор: Андрей Крашевский



Hea lugeja, näeme et kasutate vanemat brauseri versiooni või vähelevinud brauserit.

Parema ja terviklikuma kasutajakogemuse tagamiseks soovitame alla laadida uusim versioon mõnest meie toetatud brauserist: