Решение Тартуского университета может оставить страну без сурдопереводчиков ({{commentsTotal}})

Новости с сурдопереводом на канале ETV.
Новости с сурдопереводом на канале ETV. Автор: ERR

В понедельник комиссия Рийгикогу по социальным делам ознакомилась с обзором ситуации с преподаванием языка жестов и пришла к выводу, что решения, ограничивающие свободу выбора молодежи, необходимо тщательно взвешивать.

Согласно решению сената Тартуского университета, со следующего года в университете планируется прекратить обучение по специальности "сурдоперевод". По словам заместителя председателя комиссии по социальным делам Моники Хауканымм, основными причинами решения университета являются недостаточный интерес к специальности, высокая стоимость обучения и ограниченная сфера применения услуг переводчиков после окончания учебы, передает пресс-служба Рийгикогу.

"За десять лет обучение по специальности "сурдоперевод" прошли 30 человек, что в среднем составляет три человека в год. Это действительно очень небольшое число", – сказала Хауканымм.

"Но чтобы молодой человек с нарушением слуха мог учиться в университете, ему необходим обученный преподаватель. Если специальность не будет преподаваться, вскоре таких преподавателей не останется. И возможности получения образования для таких студентов значительно сократятся", – добавила она.

По мнению Хауканымм, потребность в сурдопереводчиках имеется. Проблема заключается в недостаточном финансировании услуги сурдоперевода. "Это означает, что у переводчиков нет работы и специальность в университете не пользуется популярностью", – объяснила Хауканымм.

Член комиссии Юри Яансон также отметил опасность возникновения порочного круга в связи с прекращением обучения сурдопереводу.

"Нельзя прекращать преподавание сурдоперевода. Малый интерес к специальности – недостаточно веская причина. Необходимо серьезное сотрудничество между министерствами, так как молодые люди с нарушениями слуха нуждаются в сурдопереводчиках для получения образования. Если таковые отсутствуют, их возможности автоматически ограничиваются. Крайне важно сохранять при помощи сурдоперевода доступ людей с нарушениями слуха к различным общественным сферам", –  сказал Яансон.

Министерство образования и науки и Тартуский университет совместно с лингвотехнологами запустили пилотный проект по обеспечению студентов с нарушениями слуха системой и устройствами распознавания речи, чтобы протестировать их использование в учебной работе. В то же время, по оценке Яансона, синтезаторы речи не являются достаточным решением.

"Часто письменная речь этих студентов оставляет желать лучшего. Их родной язык – эстонский язык жестов, который построен на другой логике. Текст, который они воспроизводят на письме, не всегда понятен", – добавил Яансон.

По словам Хауканымм, необходимо изыскать средства на то, чтобы преподавание продолжилось. "Преподавание языка жестов на уровне высшего образования – это задача государства. Если у нас 1500 глухих, нуждающихся в этой услуге, требуются дополнительные средства. Три переводчика в год – это лучше, чем ни одного. Пока в услуге сурдоперевода нуждается хоть один человек, нужно ее обеспечивать. Поиск виновных не обеспечит глухим жизненно важную услугу. Поэтому эта тема должна оставаться на повестке дня", – считает Хауканымм.

По данным информационной системы образования, в прошлом учебном году в эстонских вузах учились 15 студентов с глубоким или тяжелым нарушением слуха. Данные относительно количества студентов, которые пользуются для общения языком жестов, отсутствуют.

Редактор: Евгения Зыбина



Hea lugeja, näeme et kasutate vanemat brauseri versiooni või vähelevinud brauserit.

Parema ja terviklikuma kasutajakogemuse tagamiseks soovitame alla laadida uusim versioon mõnest meie toetatud brauserist: