На литературный фестиваль "Head read" приехало множество именитых гостей
В Таллинне прошёл литературный фестиваль "Head read". В этом году мероприятия фестиваля проходили в разных местах: помимо привычного зала Дома писателей, например, в церкви Нигулисте и в кинозале на крыше центра "Виру". Специально для участия в фестивале в Таллинн приехали многочисленные зарубежные литераторы, передает «Актуальная камера».
Организационная форма таллиннского литературного фестиваля давно вышла за рамки привычной беседы писателя с читателями. В программу включены не только фильмы, но и концерты.
Известный российский прозаик, поэт, драматург и певица Людмила Петрушевская, чьи книги переведены и на эстонский язык, выступила перед читателями со своими песнями.
«Мы с самого начала думали, что одного текста будет мало. Текст тесно связан с другими областями искусства. Это и есть точка опоры, но мы исходим всё же от текста. Это написанное и произнесённое слово», - сказала организатор фестиваля Криста Каэр.
Писатель Зиновий Зиник пишет прозу не только на русском, но и на английском языках. В настоящее время он постоянно проживает в Великобритании. На эстонском языке его произведения опубликованы в Журнале "Виккеркаар". Семь романов и 3 рассказа, которые он опубликовал после отъезда из Москвы, посвящены теме эмиграции и изгнания.
Таллиннский литературный фестиваль традиционно собирает не только элиту современных литераторов , но множество зрителей.
«Я надеюсь, они узнали, что мир более разнообразен, сложен и красочен. И это даёт возможность поразмыслить о некоторых вещах по-другому. Это даёт возможность по-другому справляться с трудностями. Как сказал один из наших гостей Дэвид Митчел, на самом деле рассказ литературных историй - это человеческий способ справиться с жизнью», - отметила Каэр.
В рамках Таллиннского литературного фестиваля «HeadRead» и при поддержке Института Франции в Эстонии Таллинн посетила известная французская писательница Поль Констан. Писательница - обладательница Гонкуровской премии за роман "Откровенность за откровенность», ее книги переведены на множество языков (в том числе и русский). В своих выступлениях Поль Констан говорила о франкофонии как явлении и о роли французского языка. Свои произведения она считает зеркалом, которое отражает темы, персонажей, и переплетающиеся истории.
Редактор: Татьяна Космынина
Источник: "Актуальная камера"