Виктор Сольц о спектакле "Сирано де Бержерак": пером, носом и шпагой
Поставленный впервые за всю историю Русского театра "Сирано де Бержерак" по пьесе Эдмона Ростана - классическое произведение о том, как человек, в душе хрупкий и ранимый, рычит как лев и пером, носом и шпагой борется со своими комплексами. Режиссер Филипп Лось сумел найти нужные ходы, чтобы четко и понятно, без лишнего эпатажа, донести сюжет до зрителя.
С некоторыми героями спектакля можно повстречаться уже на входе в зрительный зал. Вот, например, пьяный человек в камзоле пытается прорваться с бутылкой вина через билетный контроль. И проходит, потом находит друга, и вместе они требуют побыстрее начать спектакль. Есть в зале и еще странные зрители - вон, у кого-то торчит перо на шляпе и закрывает обзор.
А это что за прелестная блондинка? Вперед, мой театральный друг, сейчас все узнаем. Директор театра Жоделе (Александр Домовой), дико кривляясь, на разных языках перед началом действа объявляет об изощренной казни для тех, у кого вдруг зазвонит мобильный телефон. Выходит артист Монфлёри (Дан Ершов) в нелепом розовом наряде - любимец театральной тусовочки и начинает играть. Но не тут-то было. Происходит явление народу длинноносого Сирано де Бержерака (Дмитрий Косяков).
Спектакль окончен, гаснет свет? Нет. Хотя, наверное, это был бы сильный ход для какого-нибудь перформанса. Сирано кричит: "Эй, шут гороховый! Мне помнится, тебе я запретил играть на сцене!" Монфлёри отвечает: "Согласен. Всё. Занавес". Жоделе выходит, кланяется и приглашает прийти в театр когда-нибудь в другой день. И не надо было бы рецензенту следить за судьбой загадочной блондинки.
Итак, что мы имеем? Зрителя сразу берут в оборот - это гуд. Действие происходит и в зале и на сцене - гуд. Декарации минималистичны, но максимально понятны, каждая деталь работает - гуд. Ботинки не жмут - тоже гуд. Смотрим дальше.
Поэт во Франции - больше, чем поэт?
Наглый молодой человек хамит зрителям, задирает их, вызывает на бой, ставит ультиматум Монфлёри. Сидящие в зале актеры словами пытаются заступиться за Монфлёри, спрашивают, в чем же причина негодования. Но ответ у агрессора по имени Сирано простой: "Hy как за что? За то, что смел он мне делать пакости. За то, что он нахал!". А когда общественность требует разъяснить, в чем суть "депакостизации", то де Бержерак говорит, что Монфлёри виноват уж тем, что просто "играл". И такого вот героя вы называете маяком в темноте? Три раза ха.
Но тут действительно не всё так однозначно. Сирано, разумеется, не злодей, а всего лишь гасконский озорной гуляка. Поэтому свою выходку он готов загладить, бросив кошелек со всеми своими деньгами директору театра. Но без драки дело не обойдется. Благо, Сирано долго не надо искать повода. "Вам нравится мой нос?", и понеслась.
Пришедшему в театр с блондинкой виконту де Вальверу (Дмитрий Кордас) нужно не ударить в грязь лицом и он принимает бой. Понятно, что его издевательски, в стихах, насадят на шпагу. А блондинка после еще и похвалит Сирано: "Вы оказали мне невольную услугу. Вчерашний дуэлянт, противник ваш ничтожный, предназначался мне в мужья". Такая вот милая добрая женщина! Знакомьтесь - Роксана (Элина Пурде)!
Но и тут всё не так однозначно. Оказывается, что де Вальвер должен был стать лишь официальным прикрытием, а Роксане при таком муже полагалось быть любовницей графа де Гиша (Сандер Селлин). Так себе перспектива, когда, к тому же, любишь совсем другого.
Линию Роксана - де Гиш режиссер Филипп Лось решил особо выделить, пригласив на эти роли актеров не из Русского театра. Пурде со своим милым эстонским акцентом уже блистала на этих подмостках в спектакле "Последний этаж", а вот Селлин ранее больше был известен как балетный продюсер.
И, возможно, на роль заносчивого вельможи, коим является де Гиш, и нужен был актер-любитель, чтобы показать искусственность, неискренность этого персонажа, считающего, что "бить поэтов - грязная работа, которую не станешь делать сам". Пурде, безусловна, хороша в роли недоступной породистой красотки, но тем сложнее ей было сыграть приехавшую на фронт воевать и рубить все подряд пацанку.
Большой плюс спектакля - он не теряет динамизма, многое из пьесы Эдмона Ростана выкинуто без потери общего смысла. Комические эпизоды чередуются лирическими сценами, и следить за происходящим действительно интересно. Конечно, Сирано тянет одеяло на себя. И пафоса в его речах с перебором, и этот рык, прям закроешь глаза и думаешь, неужто Никита Джигурда трудоустроился в Русском театре. Но есть и трогательные моменты, и порой Сирано говорит так тихо, что и слов не разберешь.
Сирано бьется на шпагах с сотней противников, пишет остроумные и изысканные стихи. Но и в те времена, когда еще не нужно было перелистывать фотографии в Тиндере, выясняется, что большинство девушек обращало внимание в основном на внешность. И длинный нос, как мы понимаем, тогда был не в моде. Вот и Роксана оказалась без толики оригинальности и влюбилась в Кристиана (Иван Алексеев), поступившего служить в роту Сирано. "Какие волосы! Красив, как древний грек!" - таковы главные критерии выбора блондинки.
Безумству храбрых поем мы славу!
И Сирано неожиданно решает не биться за сердце красавицы или по крайней мере открыто признаться ей в любви, а пойти по другой дорожке - начинает помогать туповатому, но добродушному Кристиану. Пишет за него нежные письма Роксане, а иногда в темноте сам блистает красноречием под окнами чаровницы. По всей видимости, от этой платонической любви он получает гораздо больше творческой мотивации и удовольствия, чем осыпаемый поцелуями Кристиан.
Впрочем, и их общий враг - де Гиш - не дремлет. Сирано и Кристиану приходится отправиться на войну. Французы тогда воевали с испанцами. За что? Говорится, что за господство в Европе. Напомню, это 17-й век, не 21-й. А знаете ли вы, где находится Аррас, куда послали воевать наших героев? Логично ведь, что где-то близ границы Испании и Франции. Нет, там Бельгия неподалеку, которая в те времена была частью Испанских Нидерландов (столица - Брюссель). Европа не всегда была такой, как ныне.
И вот на этой войне решается не только судьба Европы, но и четырехугольника Роксаны, Кристиана, де Гиша и де Бержерака. А все что не решилось на войне, будет отложено на 15 лет. Но оставим висеть в воздухе интригу "Где вы были эти 15 лет?" и то, каким именно образом ее решил Лось. Сирано умер, да здравствует Монфлёри!? Не скажу. Может так, а может и нет.
Главный вывод - написанная в 1897 году пьеса не теряет актуальности, поскольку можно уловить отсылки и к нынешней ситуации. Всеобщее желание решать споры с помощью силы, бессмысленная война, катастрофические проблемы с коммуникацией. Герой ли Сирано? Конечно же, герой. Но лично мне совсем не хочется жить во времена героев. Они ведь в основном появляются тогда, когда не работают нормальные правовые механизмы. А в мирное время герой ближе к безумцу.
И еще раз хочется похвалить человека, ответственного за декорации (художник-сценограф: Екатерина Седова). Вся эта конструкция действительно работает - и как театр в театре, и как корчма, и как двор, и как поле боя, и как комната с деревянным крестом. И музыка подобрана (музыкальный руководитель: Александр Жеделёв) как надо - классика к классике, очень всё органично. Мистицизма постановке придает появление в поворотных моментах загадочного человека в плаще. И, конечно, есть о чем задуматься при выходе из зала. Например, о том, что ботинки не жмут. Эмодзи.
Редактор: Виктор Сольц