У кинофестиваля PÖFF нет денег на перевод фильмов на русский и эстонский языки ({{contentCtrl.commentsTotal}})
![$content['photos'][0]['caption'.lang::suffix($GLOBALS['category']['lang'])]?>](https://i.err.ee/smartcrop?type=optimize&width=672&aspectratio=16%3A10&url=https%3A%2F%2Fs.err.ee%2Fphoto%2Fcrop%2F2016%2F11%2F27%2F181452h5e42.jpg)
Таллиннский кинофестиваль темных ночей (PÖFF) начинает собирать пожертвования на развитие фестиваля. Деньги нужны в том числе для того, чтобы переводить демонстрируемые в рамках фестиваля фильмы на русский и эстонский языки.
Об этом в понедельник, 13 ноября, сообщила пресс-служба фестиваля, отметив, что на данный момент на эстонский и русский переведена примерно одна треть фильмов PÖFF.
"PÖFF – это международный кинофестиваль, и официальным языком фестиваля является английский, поэтому из-за нехватки средств большая часть фильмов до сих пор не переводилась на эстонский и на русский языки. Мы хотим быть ближе к публике в нашей стране: истории, рассказываемые в фильме, должны быть максимально понятны зрителю", -рассказала программный руководитель и директор PÖFF Тийна Локк.
"Перевод каждого фильма – это существенные расходы, которые невозможно покрыть только высокой ценой на билеты", - добавила она.
Редактор: Сергей Михайлов
С 02.04.2020 года ERR показывает полное имя автора комментария.