Катри Сийкки: мы создаем эстоноязычную среду в школе, но на переменах дети говорят по-русски
Сложнее всего переход на эстонский язык обучения дается четвероклассникам, их родителям и учителям. Пока для четвертых классов нет адаптированных учебников, но Таллинн помогает учителям, предлагая курсы по методике преподавания. Первые промежуточные результаты можно будет увидеть к Новому году, а оценить процесс интеграции – через несколько лет, считает директор Таллиннской 53-й школы Катри Сийкки.
"Мы начали год хорошо. Учителя в первых и четвертых классах, которые должны вести уроки на эстонском языке, у нас есть. Есть новые учителя, есть учителя эстонцы, есть учителя, которые сдали на С1 и работали с детьми. Пока уроки эстонского языка в первых и четвертых классах у нас преподаются для целых классов. Да, нужны учителя эстонского языка, чтобы можно было разделить классы на группы", – сказала Катри Сийкки в веб-передаче ERR "Прямой эфир из Дома новостей".
"Дети пока не сильно понимают, но они стараются, учатся. Родителям, конечно, очень тяжело. Кто-то может помочь ребенку, кто-то – нет. Тут мы тоже стараемся, хотим сделать, чтобы дети выполняли домашние задания в школе. В четвертом классе нет оценивания по сложным предметам, например, природоведению, математике. В первых классах оценивания вообще нет", – добавила директор.
Для адаптации учебного процесса в первых и четвертых классах Таллинн выделил дополнительные часы, то есть уроки, которые можно давать на эстонском языке.
"Классные учителя могут взять эти дополнительные часы, чтобы больше заниматься эстонским языком с детьми. Также мы привлекаем учителей, которые вышли на пенсию. К нам сейчас приходят две женщины, готовые помогать детям. Сейчас мы смотрим, в каком объеме могла бы быть эта помощь. Пока они помогают как волонтеры, – перечислила Сийкки. – Также мы ждем начала программы "Студенты в школу", когда студенты параллельно с учителем ведут уроки. После уроков проводим занятия по интересам на эстонском языке. Плюс два часа в неделю русского языка для первоклассников, чтобы дети хотя бы умели читать".
По ее словам, переход на эстонский язык обучения нельзя назвать плавным, потому что это полный, а не частичный переход.
"Проблема в том, чтобы ребята понимали, что им говорят на эстонском языке. Мы в школе должны создать атмосферу, чтобы учителя говорили на эстонском языке, чтобы дети здоровались на эстонском языке. В русскоязычной школе это сделать достаточно сложно, потому что на перемене дети все равно будут слышать русский язык", – признала она.
По мнению педагога, создавать среду, в которой ребенок может изучать язык, надо с детского сада, где дети занимаются в небольших группах. "В школе создание среды гораздо сложнее. На самом деле язык учится в среде. Если ребенок научится говорить и понимать, то это большое подспорье, чтобы писать, читать и так далее", – отметила она.
"Мне кажется, что для создания среды в школе перехода было бы хорошо, чтобы там был эстоноязычный класс. Я понимаю, что это большой вызов для эстоноязычных родителей, но это поможет детям. Я не говорю о том, чтобы дети учились в одном классе, потому что на практике двуязычные или эстоноязычные дети становятся переводчиками. Это категорически неправильно! Если будет отдельный класс, то можно проводить совместные внеклассные мероприятия, задания на уроках", – сказала Катри Сийкки.
Говоря о сложности перехода, директор школы выделила четвертые классы и спецклассы.
"Для первоклассников переход пройдет проще. Сейчас сложнее всего детям, которые учатся в четвертом классе. Для четвертых классов нет адаптированных учебников. Город, конечно, помогает, проводя курсы по методике преподавания природоведения и математики в переходных классах. Учителя создают сами свои пособия", – рассказала Сийкки.
По ее мнению, в лучшем случае, нынешние четвероклассники усвоят эстонский язык к восьмому-девятому классу, если будут найдены все учителя, в том числе предметники. "В этом году четвероклассники пишут уровневые работы, но все же на родном языке. Следующая уровневая работа у них будет в седьмом классе. Тогда мы увидим, как идет процесс интеграции", – добавила она.
"Также непросто детям в спецклассах, которых в нашей школе 14. Этим детям сложнее всего, потому что темп, в котором работают эти дети отличается от обычных классов. Учитель должен ориентироваться на возможности детей. В этих классах не могут работать учителя без педагогического образования", – отметила директор школы.
В школе есть учителя без педагогического образования, но они хорошо себя зарекомендовали, прошли методические курсы и адаптацию. "Я не могу сказать, что они как-то отличаются. Они учатся в процессе работы, мы им помогаем", – сказала Сийкки.
Чтобы эстоноязычным учителям было проще работать в русскоязычных классах, вместе с ними работают помощники учителя.
Не понаслышке школа знает о нехватке учителей-предметников. "Уроки географии в гимназии у нас ведутся онлайн, потому что учитель преподает из другого конца Эстонии. 12-й класс с этим хорошо справляется. В гимназии онлайн обучение можно проводить, но в основной школе сложные предметы надо объяснять наглядно, а не через компьютер", – сказала директор школы.
"Мы готовы к разным вызовам, мы сможем все пройти. Главное, оставаться педагогом и человеком, быть внимательным к детям и их особенностям, помогать родителям", – подытожила Катри Сийкки.
Редактор: Ирина Киреева
Источник: "Прямой эфир из Дома новостей"