"Эпицентр": языковые проблемы на приеме у врача
В среду, 27 сентября, участники дискуссионной передачи "Эпицентр" поговорили о проблемах на приеме у врача из-за языка общения.
Участники – руководитель Центра экстренной медицины Василий Новак, семейный врач Алина Тереп, женский врач Константин Ридный, присяжный адвокат Ксения Кравченко и специалист по медицинской коммуникации Эва Высоцкая.
"Для меня язык - это прежде всего средство коммуникации, а не способ политического самовыражения, поэтому я считаю, что владение иностранными языками - это признак хорошего образования и высокого интеллекта. Как для врача, так и для пациента", - сказала Кравченко.
"Проблема существует, но, на мой взгляд, она сильно преувеличена. Она не настолько большая, как об этом пишут СМИ", - заявил Новак.
"В семейной медицине эта проблема не такая большая", - лаконично ответила Тереп.
"Проблема есть. Проблемой никто не хочет заниматься. Но эту проблему не должны решать врач или пациент", - высказался Ридный.
"Проблема есть, но я тоже думаю, что она не такая большая. И думаю, что она какая-то временная. На лет 10-15, максимум 20", - отметила Высоцкая.
Ведущий Андрей Титов.
"Эпицентр" выходит на канале ETV+ по средам в 20:30.
История вопроса
В последнее время возникла проблема, о которой раньше много не говорили. Молодые врачи, родившиеся во времена независимой Эстонии, плохо говорят по-русски или совсем не владеют этим языком. Между тем, среди пациентов много людей пожилых, так и не освоивших эстонский, и детей, говорящих только на языке семьи. Как следствие, молодые медики не хотят ехать на работу в Таллинн, потому что в столичных больницах сложно работать без знания русского. Часть из них уезжает на заработки в Финляндию, а некоторые вообще бросают резидентуру.
Впрочем, проблема не нова. СМИ время от времени публикуют истории о конфликтах на языковой почве между пациентами и врачами. Одни не могут или не хотят говорить по-эстонски, другие не могут или не хотят говорить по-русски. Версии сторон противоречат друг другу и чаще всего до конца не понятно, чья тут ответственность и вина.
В защиту медиков звучат мнения, что врач в Эстонии должен иметь возможность работать на государственном языке и не обязан учить русский, чтобы обслуживать пациентов. Хотя история страны сложилась так, что у части жителей родной язык – русский, и русскоязычные пациенты никуда не денутся. Языковые проблемы и так были сильно политизированы последние 30 лет. А то, что больше полутора лет в Украине идет война, начатая Россией, еще больше повышает градус языкового вопроса.