Госучреждения меняют иноязычные веб-адреса на эстоноязычные

Хотя правительство в 2022 году не заняло твердой позиции относительно запрета иноязычных веб-адресов в Эстонии, многие государственные учреждения и организации уже изменили свои прежние иноязычные веб-адреса на эстоноязычные, а некоторые планируют их изменить в ближайшем будущем.
Например, в Эстонии больше нет веб-адреса envir.ee. Те, кто его, возможно, набирает по старой привычке, попадают на сайт Министерства климата (kliimaministeerium.ee), передает "Актуальная камера".
Как отмечает корреспондент ERR, ряд положительных изменений в языковом плане происходит даже без запретов и приказов. Например, очень скоро адрес веб-сайта Эстонского Красного Креста также должен измениться на эстоноязычный, а нынешний адрес Спасательного департамента rescue.ee - на paasteamet.ee.
"План такой, что с 1 ноября мы все перейдем на адрес paasteamet.ee и одновременно будем использовать еще и rescue.ee. Наверное, до тех пор, пока в этом будет необходимость", - заявил заместитель гендиректора Спасательного департамента Андреас Анвельт.
На Сааремаа по какой-то причине одноименная волость уже много лет продолжает использовать англоязычный веб-адрес saare.events, чтобы информировать о местных культурных мероприятиях - куда пойти на выставку, на танцевальный вечер или в театр.
"Saare.events в таком виде уйдет в прошлое. Сейчас мы думаем выйти с другим названием после летнего сезона. Но были сделаны и другие предложения, чтобы привлечь внимание к календарю событий сменой названия в начале туристического сезона", - сказал вице-старейшина Сааремаа Койт Вооярв.
"Visitsaaremaa.ee останется. Все же visitsaaremaa.ee - это часть visit.estonia. Это то, что рекламируется на зарубежных рынках, и мы не будем вносить здесь никаких изменений", - добавил Вооярв.
Языковой департамент может осудить использование веб-адресов на иностранных языках, но согласно Закону о языке это не запрещено.
"Закон о языке не регулирует веб-адреса, и мы получали жалобы по этому поводу. Существует такое беспокойство по поводу веб-адресов на иностранных языках, что если кто-то, например, читает их вслух по радио, человек также должен быть способен записать эти адреса на слух. Но в случае с иностранными языками никогда не знаешь точно, и нет такой обязанности знать, как правильно написать. Здесь может возникнуть много ошибок, и поэтому веб-адреса на эстонском языке или на местном диалекте все же намного лучше", - прокомментрировал гендиректор Языкового департамента Ильмар Томуск.
Редактор: Виктор Сольц