В Эстонии появятся присяжные переводчики арабского языка
Министерство юстиции начало поиск присяжных переводчиков арабского языка. Всего в Эстонии работают 17 присяжных переводчиков, специализирующихся на европейских языках.
"Необходимость в присяжных переводчиках арабского языка возникла в результате практической потребности, которую выразили бюро переводов и Палата присяжных переводчиков. Изменившийся мир и многообразие эстонского общества увеличили эту потребность", – сказала ERR пресс-секретарь Министерства юстиции Сесси Поппель.
"В настоящее время в Эстонии нет присяжных переводчиков арабского языка, но многие заинтересованы в этой должности. Причем потребность в таких переводчиках существует уже давно", – добавила она.
По ее словам, Министерство юстиции создало три экзаменационные комиссии для отбора присяжных переводчиков арабского языка. Первая комиссия проверит юридические знания кандидатов, вторая – знание языка, а третья проведет собеседование на профпригодность. В состав комиссий входят два эксперта по арабскому языку, редактор по эстонскому языку и нотариус.
Присяжный переводчик – это представитель свободной профессии, который единственный в стране обладает компетенцией выполнять официальные переводы. Все документы, перевод которых должен быть официальным или заверенным, в Эстонии переводят исключительно присяжные переводчики.
В Эстонии присяжным переводчиком может быть только тот, кто получил квалификацию присяжного переводчика.
Редактор: Эллина Качан