"Народу важно": учительница эстонского языка приехала в Нарву, но через два года уехала
Эстонская речь на улицах Нарвы – скорее, редкость. Это, безусловно не помогает местным в плане языковой среды. Почему же эстоноговорящие люди не приезжают в наш регион, а если приезжают, то на время?
Особенно ждут в Нарву эстонцев-педагогов, а причина всем понятна. И "пряник" у государства есть – за преподавание в Ида-Вирумаа предусмотрены финансовые бонусы. Так, два года назад в Нарву приехала молодая учительница Кятлин Юрна. Вместе с мужем они даже купили здесь квартиру, здесь же родился их ребенок. Но через два года приняли решение вернуться в Таллинн.
"Поскольку родился ребенок, и сама я не работаю в данный момент на полную ставку, к тому же, мой муж здесь, в Нарве, не нашел себе работы по душе, у него появились проекты в Таллинне, поэтому мы вернулись туда", – рассказала бывшая учительница Нарвской эстонской гимназии Кятлин Юрна.
По словам Кятлин, русским языком она владеет на уровне четырехлетнего ребенка, поэтому очень сложно было найти компанию, чтобы вместе проводить свободное время.
"За эти два года мы обрели много хороших знакомых, но, своего возраста – мы 30-летние люди – компании или друзей, которые бы говорили по-эстонски, с кем можно было проводить время, отдыхать в одной компании, вот, таких людей, здесь, скорее, мало. Скажем так", – отметила Кятлин Юрна.
В целом жизнью в Нарве Кятлин осталась довольна. Даже малыша она рожала в Нарвской больнице, и очень тепло отзывается о персонале. Правда, говорит, что после были проблемы с детским врачом, не говорившем по-эстонски, и еще некоторые недоразумения, связанные с языковой темой.
"Скажу так, что в сфере обслуживания у меня ни разу не было никаких проблем. По крайней мере, в первые три месяца не было такого, чтобы я попала в неприятную ситуацию со своим эстонским. Первое место, где нам сказали "здесь мы по-эстонски не говорим" было у автомеханика. Но чуть позже выяснилось, что все-таки был один человек, который говорил в этой мастерской по-эстонски, просто в тот момент вышел во двор покурить", – сказала Кятлин Юрна.
Эстонцы, которые прожили в Ида-Вирумаа много лет, считают, что никаких серьезных проблем с общением тут нет.
"Если я готова общаться с разными людьми, тогда, конечно, хорошо уметь говорить по-русски. Но чтобы только работать, тогда вообще не надо его знать. В своем кругу, если работаешь, можно обойтись без русского языка. Но если хочешь, чтобы друзья тоже были, тогда хорошо знать русский", – считает преподаватель Нарвского колледжа Аэт Кийсла.
Местные русские часто бывают рады практиковать эстонский с носителям языка. Но те, кто по-эстонски не говорит совсем, теряются, услышав обращенную к ним эстонскую речь.
"Если с кем-то по-эстонски заговорить, тогда сразу как-то пугаются, как будто это языковая инспекция. Такие реакции тоже бывают", – отмечает Аэт Кийсла.
Эстонцы не хотят приезжать сюда, потому что местные не говорят по-эстонски. А местные сетуют на отсутствие языковой среды. Получается замкнутый круг, разорвать который можно только стремлением понять друг друга и взаимными шагами навстречу.
Редактор: Надежда Берсенёва
Источник: "Нарвская студия. Народу важно”.