Министерство образования представило план действий по переводу школ на эстонский язык обучения
Министерство образования во главе с реформисткой Лийной Керсна разработало план действий, согласно которому к 2035 году во всех финансируемых государством общеобразовательных школах Эстонии обучение будет вестись на эстонском языке. Центристская партия принудительный переход не поддерживает.
Согласно плану, разработанному министерством образования, предусмотрены переходные периоды, в течение которых объем обучения на эстонском языке в русских школах будет увеличен сначала до 40%, затем - до 60% и к 2035 году - до 75%.
"Самый большой вызов, который у нас есть, это учителя. У нас сейчас более 3000 учителей, чей уровень знания языка не соответствует требованиям, их отправляют на курсы, но только от 2 до 5 процентов учителей заканчивают курсы и получают необходимый уровень знания языка. Вторая проблема - это законодательство: мы должны вписать в закон нашу цель, что к 2035 году обучение будет на эстонском языке", - говорит министр образования и науки Лийна Керсна.
Представленный министром образования план не был согласован с коалиционными партнёрами, правительству его представят только на этой или будущей неделе.
"В принципе, мы это поддерживали и договорились, что такой план надо составить, надо определить и ресурсы, и деньги в бюджете. Но мы не договаривались о том, что это будет план принудительного перехода на эстоноязычное образование, это должно быть добровольно. Никакого принуждения не нужно, мы же видим, что всё больше русскоязычные дети и переходят в эстонские школы, и учатся в русских школах на эстонском языке", - считает министр госуправления Яак Ааб.
Представленный план предполагает как дополнительное обучение учителей в русских школах, так и выделение дополнительных средств эстонским школам, чтобы они нашли специалистов для обучения детей с другим языком обучения.
"В сотрудничестве с программой "Noored kooli" можно было бы открыть специальные группы для детей с другим языком обучения. Также мы должны сосредоточенно заниматься обучением и перепрофилированием учителей, чтобы они могли обучать детей с другим языком обучения", - говорит Лийна Керсна.
По мнению местных самоуправлений, с которыми этот план также не был согласован, им следовало бы предоставить возможность участия в подготовке специалистов.
"В 2006 году у города Таллинна был договор с университетом, тогда мы этим занимались и это прошло довольно успешно. Учителя приходили, изучали язык, но после того как государство лишило нас этих средств на подготовку учителей, мы больше не можем этим заниматься", - сетует Андрес Паюла, заведующий столичным Департаментом образования.
По словам министра образования, в те 25% учебной программы, которые будут оставлены для изучения иностранных языков, входит также и обучение русскому как родному.
"Это очень важно, чтобы дети с родным русским языком могли бы углублённо изучать русский как родной язык, а не как иностранный, а также литературу и культуру. Также мы работаем на тем, чтобы и в эстонских школах русскоязычные могли бы изучать русский углубленно, как родной язык", - говорит министр.
План перевода русских школ на эстоноязычное обучение к 2035 году будет представлен во вторник, 7 декабря, на заседании парламентской комиссии по культуре.
Редактор: Сергей Муйжниекс