В Латвии предложили запретить русские субтитры к фильмам

Депутаты правительственной фракции Национального объединения в Сейме Латвии разработали поправки к Закону "О государственном языке", которые предполагают запрет на субтитры на русском языке в фильмах.
Сейчас Закон "О государственном языке" гласит, что кинофильмы, видеофильмы и их фрагменты, предназначенные для публичного показа, должны быть озвучены или дублированы на госязык либо снабжены субтитрами на госязыке вместе с оригинальным звуковым сопровождением, в то же время актуальная редакция закона позволяет использовать титры к фильмам и на иностранном языке, пишет Delfi.lv.
Депутаты от Нацобъединения предлагают изменить закон так, чтобы фильмы можно было титровать на официальные языки ЕС, но не на русский язык.
"Параллельные титры фильмов на двух языках – латышском и русском – был введен во время оккупации для удобства переселенцев в СССР. Такая практика не только не стимулирует изучение латышского языка, но и создает иллюзию, что Латвия является частью так называемого "русского мира", где публичная информация должна предоставляться также на русском языке", — говорится в аннотации к законопроекту.
Редактор: Елизавета Калугина