Ильмар Томуск: мы проверяем уровень знания эстонского языка учителей, а не учеников

С нового учебного года Языковой департамент имеет право посещать уроки в школах с русским языком обучения для проверки знания эстонского языка работниками образования. До сих пор это право существовало только в том случае, если Министерство образования и науки инициировало надзор за школой. В интервью ERR генеральный директор Языкового департамента Ильмар Томуск подчеркнул, что проверяется языковой уровень учителей, а не учеников.
- Как до сих пор Языковой департамент проверял уровень владения учителями эстонским языком?
- Языковые навыки учителей проверялись во внеучебное время. Мы приходили в школу и проверяли учителей в то время, когда у них не было уроков, или приглашали педагогов в Языковой департамент. Но до сих пор у нас не было права заходить в класс и наблюдать за уроками. С этой осени такое право появится.
- Какие были недостатки у прежнего способа контроля?
- Такая проверка носила достаточно формальный характер. То есть мы проверяли, выполняет ли преподаватель языковые требования, сдал ли он экзамен соответствующего уровня. Мы не знаем, что он может делать с этим языком в классе, а это самое главное. Мы знаем, что результаты не самые лучшие. Нас не устраивает знание эстонского языка учащимися основных школ и даже гимназий. Например, у меня самого есть опыт общения с девушкой, которая только что окончила гимназию в Таллинне и работает продавцом ягод. Я спросил ее, сколько стоит черника. Она не поняла вопроса.
Это означает, что формальное выполнение учителем языковых требований не дает нам результата. Мы должны проверить, знает ли он методику преподавания и какие учебные материалы использует, потому что учитель волен использовать разные материалы. Посмотрим, что он использует, как передает свои знания, какую методику применяет. Это всё важно.
- В дополнение к структуре и методике урока, будете ли вы также наблюдать за реакцией детей, чтобы понять, является ли то, что говорится на уроке по-эстонски, ожидаемо и логично или скорее неожиданно для них?
- Методология, безусловно, очень важна: используется ли методика языкового погружения, какая-то комбинация разных методик. Это вопрос профессионального мастерства учителя, то, как он передает знание эстонского языка в соответствии с языковыми навыками и возрастом учеников. Это очень важно.
Это действительно интересный вопрос, может ли урок, который посещает чиновник департамента, быть первым должным образом подготовленным классом по эстонскому языку в этой школе. Вот почему мы никогда не ограничиваемся одним уроком. Мы посещаем несколько занятий и смотрим, как к ним готовятся, потому что один "потёмкинский" урок может хорошо сделать каждый. Но несколько недель подряд так делать невозможно. Мы все же увидим, что на самом деле происходит на этих занятиях и на что способны учителя.
- Будут ли эти контрольные рейды неожиданными или вы заранее будете предупреждать?
- Мы всегда предупреждаем заранее. Об этих проверках на самом деле сообщают за несколько месяцев. Таким образом, школа знает, что приедет Языковой департамент. Мы сотрудничаем с Министерством образования и науки, обычно приходим вместе. Министерство занимается своими делами, мы - своими, но мы всегда об этом известно заранее. Это, конечно, не так, что инспектор вскакивает посреди урока и начинает какую-то деятельность. Это городская легенда, которую я хочу развенчать. Языковый департамент не вмешивается в проведение уроков и ни при каких обстоятельствах не будет проверять языковые навыки учащихся. Инспектор сидит в классе как можно тише и наблюдает. А если он что-то заметит, то расскажет после уроков. Когда нужно похвалить - хвалит, когда нужно ругать - ругает.
- Сохранится ли нынешний способ определения уровня владения языком, то есть собеседования?
- Беседы с учителями никуда не исчезнут, они обязательно продолжатся. Они необходимы, ведь формальные требования тоже должны быть соблюдены, но теперь все становится гораздо более практичным и жизненным. Понятно, что мы не сможем проверить все школы за первый или второй год, но этот переходный период продлится до 2030 года. Так что за это время, думаю, мы сможем сделать несколько обходов всех школ. И будем смотреть, прежде всего, есть ли прогресс. Если в каких-то школах есть какие-то недостатки, выяснить, устранены ли они, понимают ли владелец и директор школы, в чем заключаются их задачи.
- То есть эти изменения, касающиеся школ с русским языком обучения, на самом деле все-таки довольно большие?
- Нам нужно привыкнуть к этому, и школам тоже. Пожалуй, самое главное здесь то, что успех перехода на эстоноязычное образование должен основываться не на результатах надзора, а прежде всего на целенаправленной деятельности директора школы и администратора школы. Надзор поддерживает это, консультирует, а при необходимости накладывает санкции. Но прежде всего важно то, что делают владелец и директор школы.
- Нынешних сотрудников вам хватит или будете нанимать новых людей?
- Скорее всего, к нам придут еще два-три сотрудника, которые будут работать в этой сфере. Нескольких действующих сотрудников мы, так сказать, переквалифицировали. Я не могу сказать, насколько в действительности увеличится наша нагрузка в процентном отношении, но работы точно будет больше. Ее уже прибавилось. Но поскольку мы участвовали в качестве экспертов в надзоре Министерства образования и науки, у нас есть некоторый опыт.
- В каком регионе больше всего проблем со знанием эстонского языка учителями?
- Больше всего работников сферы образования, не выполнивших требования по языку, находится в Ида-Вирумаа и некоторых районах Таллинна и Харьюмаа. Ида-Вирумаа - самый сложный регион, но я видел и слышал, как там стараются найти новых учителей, так что, думаю, дела там на самом деле идут хорошо. По мнению некоторых специалистов, видно, что этот переход может быть даже более успешным в Ида-Вирумаа, чем, например, в Таллинне.
Редактор: Виктор Сольц