Тиктокер об изучении эстонского языка: самая большая проблема – отсутствие собеседника

Для многих людей главным препятствием в изучении эстонского языка является отсутствие говорящего по-эстонски собеседника, констатировала тиктокер Дарья Пастак, известная в соцсетях под именем Avocado.
Пастак приехала в Эстонию более десяти лет назад, чтобы учиться в местной школе дипломатов. Сегодня, работая контентмейкером, она видит четкую связь между двумя областями.
"В соцсетях нужно выстраивать отношения с людьми, зрителями. Это одно. А второе – я действительно хочу верить, что мой контент способствует интеграционным процессам в Эстонии, – сказала Пастак в передаче Terevisioon на канале ETV. – Эстонцы пишут мне и радуются, что иностранец выучил их язык, а неэстонцы, которые живут здесь, но не говорят по-эстонски, спрашивают, не стыдно ли мне за акцент".
По ее словам, для многих изучающих эстонский язык самый большой барьер – отсутствие говорящего по-эстонски собеседника.
"Если ты не говоришь, язык не приходит, даже если у тебя отличная грамматика. Нужно говорить. Мне очень помог круг эстонских друзей. Мой муж – эстонец, и все его родственники и друзья – тоже эстонцы. Я люблю быть в центре внимания, и когда просто сидела в углу, словно ваза, было так грустно. Мне тоже хотелось разговаривать, – вспоминает Пастак. – Хочешь делиться мыслями, а как это делать, если не знаешь языка? Да, я знаю английский, но он мало помогает, когда ты на вечеринке или семейном мероприятии. Кто станет говорить с тобой по-английски?"
Пастак, получившая филологическое образование, поначалу думала, что язык придет сам. "Но не пришел. Я ждала, но ничего не происходило. Даже муж-эстонец дома не помог, потому что мы говорили по-английски, чуть-чуть по-русски. Тогда я поняла, что нужно идти на курсы", – рассказала она. Говорить по-эстонски она стала лишь через год после начала занятий. Сейчас у нее уровень B2.
Дома семья разговаривает на нескольких языках. "С детьми я стараюсь говорить по-русски, потому что хочу, чтобы они знали больше языков. Они у меня билингвы. Интересно, что у сына родным является эстонский, как у отца. По-русски он говорит с акцентом, а по-эстонски – чисто. У маленькой дочери пока все пополам, но она тоже знает хорошо оба языка", – сообщила Пастак.
Редактор: Евгения Зыбина