Переход на эстоноязычное образование не обошелся без неожиданностей
В конце первого учебного года с переходом на эстоноязычное образование неожиданно выяснилось, что школы должны сами вычислять язык обучения выпускников основной школы, ранее обучавшихся на русском.
В основных школах, в ускоренном порядке перешедших на эстоноязычное образование, при выдаче аттестата об окончании школы с этой весны необходимо вычислить, прошел ли ученик достаточное число уроков на эстонском языке, чтобы считаться выпусником эстоноязычной школы.
Директора школ, общавшиеся с ERR, признались, что такая обязанность стала для них неожиданностью, так как предполагалось, что ученик, согласно уставу учебного заведения, оканчивает эстоноязычную школу. Даже если он до этого восемь лет учился в русскоязычном классе.
"Действительно, автоматически в аттестате должно быть указано, что язык обучения – эстонский. Но для того, чтобы дать обществу адекватный сигнал, директору школы необходимо связаться со службой поддержки инфосистемы образования, чтобы сделать в аттестате пометку, что большая часть обучения проходила на русском языке", – пояснил координатор перехода на эстоноязычное обучение Ингар Дуболазов.
Согласно Закону о языке, пометка об окончании эстоноязычной школы возможна при прохождении на эстонском языке не менее 60% уроков. Окончание эстоноязычной школы освобождает, например, от языкового экзамена при подаче заявления на гражданство Эстонии. В случае сомнений правильность аттестата должна быть проверена Министерством образования.
"Первая ответственность лежит на учебном заведении – предоставить обществу адекватную информацию о том, на каком языке фактически велось обучение. И хотелось бы прийти к тому, чтобы нам не пришлось сталкиваться с такими последствиями, потому что действительно, полученное на эстонском языке уровневое образование согласно закону подтверждает знание языка", – отметил Дуболазов.
Нарва поступила по-своему
Кроме того, выяснилось, что Нарвское горсобрание уже прошлой весной предоставило своим школам право в течение пяти лет преподавать в отдельных классах на русском языке. Другие самоуправления с двуязычными школами исходили из того, что такое решение нужно принимать каждую весну.
"Законодатель исходил из того, что, если нет готовности перейти на обучение на эстонском языке быстрее, чем требует закон, предложение должно делаться ежегодно. Сейчас же Нарвское городское собрание оценило на пять лет вперед, что указанные в их решении школы с этим не справятся", – сообщил Дуболазов.
Решение об исключении – разрешение преподавать на русском языке в отдельных классах – может принять городское или волостное собрание на основании предложения попечительского совета школы. В законе указано следующее: "Предложение об обучении на другом языке должно быть представлено не позднее 31 марта. Решение о разрешении или отказе принимается городским или волостным собранием в течение двух месяцев со дня подачи предложения".
"Закон об основной школе и гимназии не устанавливает, что собрание должно принимать это решение ежегодно или каждый год на следующий учебный год. Согласно решению Нарвского городского собрания, разрешение на обучение на русском языке выдано до завершения процесса перехода на эстоноязычное образование", – сказала руководитель отдела культуры и образования Нарвской мэрии Лариса Дегель.
"Решение Нарвского горсобрания не противоречит закону напрямую. В то же время такое решение на пять лет вперед отражает, насколько город способен прилагать усилия для успешного перехода в рамках предусмотренных законом сроков", – добавил Дуболазов.
Переход на эстоноязычное образование завершится в основных школах весной 2029 года.
Добавлен видеосюжет корреспондента "Актуальной камеры" Дмитрия Федоткина.
Редактор: Евгения Зыбина