Будущий министр образования Кристина Каллас: перемены всегда даются тяжело
Коалиционный договор предусматривает перевод школ на эстонский язык обучения. О деталях реформы рассказала будущий министр образования Кристина Каллас (Eesti 200).
- На ваши плечи ляжет, пожалуй, главная реформа в области образования Эстонии. Что вы будете менять в реформе, автором которой стал Тынис Лукас (Isamaa), ваш предшественник на посту министра образования?
- В большом масштабе ничего не меняется, так как была договоренность в прошлой коалиции. Этот закон и план этого перехода принял Рийгикогу. Единственное, что мы договорились дополнительно относится к каждому региону, к каждой школе индивидуально. Потому что у нас разные возможности, разные реалии в разных регионах. Поэтому будут индивидуальные планы для школ. Плюс мы все-таки не будем отталкивать русскоязычных детей от эстонских школ, то есть будет возможность соединять русские и эстонские школы.
- Переход на эстонский язык обучения в детских садах и начальных классах состоится уже в 2024 году. В коалиционном договоре прописано, что каждому первокласснику будет обеспечено обучение на эстонском языке или по системе погружения. Значит от погружения не отказываемся? Будет индивидуальный подход?
- Мы говорим про методику погружения. Потому что ребенок, который в садике учился только на русском языке или другом неэстонском языке, в первом классе без специальной методике не будет справляться. Поэтому методика должна подходить для ребенка, для конкретного класса, чтобы ребенок все-таки мог учить предметы и когнитивно развиваться на эстонском языке. Методика языкового погружения как раз очень успешна, она в Эстонии очень долго применялась. Мы будем ей и дальше пользоваться. Но мы не говорим про школы языкового погружения. Модель школы языкового погружения будет меняться.
- То есть, насильно обучать детей на эстонском языке, если они к этому не готовы, не будут?
- Обучаться на эстонском языке они будут, просто вопрос, как, по какой методике. Вопрос в методике. Понятно, что если ребенок не понимает ни слова по-эстонски, то учить его так же, как того ребенка, у которого эстонский язык родной, невозможно. Поэтому нужны особые подход и методика. Одна из них - методика языкового погружения.
- Главная проблема в этой истории - нехватка педагогов. Какими пряниками государство будет заманивать учителей в те школы, где их не хватает уже сегодня?
- Самая большая проблема нехватки учителей, которые могли бы преподавать на эстонском языке, существует в Ида-Вирумаа. Будем решать этот вопрос повышением учительской зарплаты. Будет повышенный коэффициент для тех людей, которые готовы преподавать на эстонском языке. В Таллинне проблема не стоит столь остро. В столице другой вопрос - слишком много учеников, которые должны перейти на эстонский язык обучения.
- Вы сторонник единой школы без сегрегации. Общество к этому готово? Будут ли родители эстоноязычных детей отдавать своих чад в бывшие русские школы?
- Есть люди, которые готовы это делать. Есть люди, которые в ожидании. Они хотят посмотреть, куда это все будет двигаться. И есть люди, которые всегда будут против перемен. И среди тех, кто против, есть и эстоноязычные, и русскоязычные. Перемены всегда даются тяжело. Возникнут неудобства, но с временем, конечно, эти проблемы будут решаться. Думаю, что в целом эстонское общество готово к единой школе.
Редактор: Виктор Сольц