ETV60: легендарный русский диктор Эстонского телевидения Ирэна Кромм
Эстонскому телевидению исполнилось 60 лет: «Таллинская студия телевидения» (Tallinna Televisioonistuudio) начала вещание 19 июля 1955 года. Ирэна Кромм (Сафонова) была в числе первых русских дикторов и проработала на ETV 32 года — с октября 1961 по декабрь 1993-го.
«Я попала на телевидение случайно. По образованию я строитель, и когда вышла замуж и переехала в Таллинн, работала здесь в проектном институте. Коллеги посоветовали мне поучаствовать в конкурсе дикторов, и я из любопытства отнесла документы. Я даже не столько хотела работать диктором, сколько посмотреть — что же такое телевидение», – рассказывает Ирэна Васильевна.
«Всего в конкурсе участвовало более 200 человек, а отобрали пятерых практикантов. У меня от природы поставленный голос — видимо, это сыграло роль. Так в 1961 году, в возрасте 25 лет я стала стажером на телевидении, читала новости на пару с Зинаидой Мадисовой».
В 60-е годы новости читали сразу на двух языках: сначала говорил эстонский диктор, потом русский. Отдельная русская редакция «Актуальной камеры» появилась позже. После выхода Зинаиды Мадисовой на пенсию в 1973 году Ирэна Кромм некоторое время была единственным русским диктором, редактором тогда был Федор Прусаков, а режиссером — Маргарита Устинова.
«Все передачи шли в прямом эфире, мы были очень требовательными к себе, заучивали все тексты, постоянно проверяли по словарю ударения в словах. У нас не было никакой конкуренции или ревности, нас было очень мало, и мы всегда друг другу помогали. После эфира обсуждали каждый выпуск, искали ошибки, выясняли, что не так».
«Мне кажется, сейчас телеведущие не так ответственно относятся к своей работе. А ведь важно всё — смысловые, логические ударения, скорость чтения. Сейчас тексты читаются очень быстро, и люди, особенно пожилые, не в состоянии уловить смысл сказанного».
Ведущим диктором на ETV Ирэна Кромм работала до 1 октября 1990 года: читала в прямом эфире новости «Актуальной камеры», вела детские, учебные, музыкальные передачи и концерты по заявкам для русской аудитории, а затем еще три года была редактором-консультантом. После ухода с ETV на пенсию, с 1994 по 1999 год работала на «Канале 2» и вместе с Нинель Ярвсон читала закадровый русский текст сериала «Санта-Барбара».
Редактор: Юлия Сокол