Эстония предпочитает оставить постоянное летнее время ({{contentCtrl.commentsTotal}})

Иллюстративная фотография.
Иллюстративная фотография. Автор: Moyan Brenn/cc-by-2.0

Эстония считает целесообразным отменить сезонный перевод часов в Евросоюзе, и если такая договоренность будет достигнута, и придется выбирать, какое постоянное время оставить, то Эстония предпочитает остаться на летнем времени вместе с соседними странами.

Студент бельгийского Гентского университета Гленн Сегерс обратился в рамках своей выпускной работы к странам ЕС с вопросом, хотят ли они отмены перевода часов, и если придется выбирать, то какое время предпочитают оставить постоянным - летнее или зимнее

На этой неделе от Эстонии студенту ответила советник отдела международного сотрудничества и ЕС Министерства экономики и коммуникаций Яна Лауранд. Она написала, что Эстония хотела бы прекратить сезонный перевод часов в Евросоюзе, но в том случае, если страны договорятся об общем подходе. Если этого удастся достичь, то позиция Эстонии - оставить постоянное летнее время, но быть в одном часовом поясе с соседними странами.

"Поскольку не у всех стран ЕС есть четкая позиция, процесс в ЕС сейчас замедлился. При этом Эстония активно сотрудничает с соседними странами по этому вопросу. С большой долей вероятности, страны Балтии останутся в одном часовом поясе (вероятно оставят постоянное летнее время), так как у нас одна наземная граница", - написала Лауранд.

Она добавила, что основной вопрос связан с Финляндией, которой придется выбрать: изменить ли свой часовой пояс и остаться в одном часовом поясе со Швецией (постоянное летнее время в Швеции было бы таким же, как постоянное зимнее время в Финляндии) или оставить постоянное летнее время и быть связанной с прибалтийскими странами.

"Оба варианта для Финляндии целесообразны, но у обоих есть свои минусы. Нужно учитывать, что Финляндия простирается далеко на север, и постоянное летнее время для северной части страны было бы не таким удобным, как для стран Балтии", - отметила она.

По словам Лауранд, чтобы развивать тему дальше, прежде всего надо достичь какого-то прорыва в Брюсселе, но тема перевода часов сейчас и в ближайшем будущем не будет в числе приоритетных.

Редактор: Ирина Киреева

Hea lugeja, näeme et kasutate vanemat brauseri versiooni või vähelevinud brauserit.

Parema ja terviklikuma kasutajakogemuse tagamiseks soovitame alla laadida uusim versioon mõnest meie toetatud brauserist: