Директор нарвского детсада: в первую очередь ребенку нужно решить проблемы с родным языком ({{commentsTotal}})

Эстонский с детского сада? В последнее время эта мысль активно педалируется эстонскими политиками и чиновниками. В теории звучит хорошо, а как оно на практике, решила выяснить съемочная группа "Актуальной камеры +".

Изучение эстонского языка - одна из самых болезненных тем в Эстонии. Еще не отгремели споры о решении новой коалиции предоставить некоторым русским школам возможность самим выбирать процентное соотношение изучения предметов на эстонском в гимназической ступени, как лидер партии "Союз Отечества и Res Publica" Маргус Цахкна выступил с новым заявлением, которое всколыхнуло общественность.

А именно: Цахкна считает, что углубленное изучение эстонского языка должно начинаться уже с детского сада. И, вроде бы, идея сама по себе разумна, ведь именно в этом возрасте легче всего усвоить иностранный язык. С другой стороны, все опять упирается в отсутствие соответствующих методик и педагогов. Как быть, например, в Нарве, где носители эстонского языка находятся в явном меньшинстве, а эстонская языковая среда практически отсутствует?

Детский сад "Солнышко" является одним из первых в Нарве, где начали применять методику раннего языкового погружения. На данный момент садик посещают 186 детей, здесь работает девять групп, часть из них с полным погружением, а часть - с частичным.

Мест в садике не хватает, поскольку все больше родителей хотят, чтобы их чадо свободно владело эстонским и полноценно участвовало в жизни страны. В очереди в садик сейчас стоят 380 детей.

"Те анкеты, которые мы получаем от учителей первых классов, вселяют доверие. Родители тоже понимают, что методика работает, она эффективна. Ребенок интегрируется, а не ассимилируется, он развит всесторонне", - говорит директор детского сада "Солнышко" Хели Адамович.

Проблема фонетической каши

Преподаватель общается с детьми на эстонском языке, именно так они погружаются в языковую среду. Если ребенок не понимает, учитель прибегает к языку мимики и жестов, показывает картинки. Для детей, которые уже умеют читать, есть подсказки: все стены в группах как будто "говорят" - везде надписи на эстонском.

"Погружение начинается с трех лет, когда ребенок получает базовые знания. Все происходит в игровой форме", - отмечает педагог в группе погружения Екатерина Журавлева.

Впрочем, о полном погружении в языковую среду говорить не приходится. Между собой ребята общаются на русском. Да и для педагогов в группах погружения - эстонский не родной. Та самая языковая среда, о которой так любят рассуждать наши политики, в Нарве создается искусственно.

И тем не менее, чем раньше ребенок начнет слышать эстонскую речь, тем быстрее он освоит язык. Но есть и опасность, что изучая два языка в таком раннем возрасте, дети в итоге не выучат ни одного.

"У некоторых детей возникала фонетическая каша. Тогда мы подключали логопедов", - рассказывает педагог в группе погружения Ирина Ефимова.

Поэтому при выборе данной формы обучения родители должны отдавать себе отчет, что на них ложится большая ответственность и по обучению своих детей родному языку. Родители обязаны заниматься с детьми в той же мере, как занимался бы педагог на игровых занятиях.

"Если у ребенка проблемы с родным языком, то сначала нужно их решить. Родный язык должен быть на два шага впереди", - поясняет Адамович.

Подводные камни возможности отойти от системы "60 на 40"

Если же вернуться к разговору о школах и о появившейся возможности отойти от фиксированной системы "60 на 40", то, по мнению Адамович, - это прекрасная возможность, но есть и свои подводные камни. А именно - та самая категория С1 - высшая категория, экзамен на которую предстоит сдать выпускникам экспериментальных гимназий. Готовы ли к этому школы и сами ученики? Ответ далеко не так однозначен.

"Тогда основная школа должна иметь уровень B2. Во-вторых если увеличивать число уроков эстонского языка в гимназии, чтобы не страдали другие предметы, то надо добавлять еще один учебный год. Мне кажется, что в сфере образования должна быть какая-то стабильность. А если ребенок не сдаст на С1 в конце? Куда он пойдет? Если мы начнем повсеместно внедрять методику погружения с детских садов, то когда-нибудь дойдем до того, чтобы ребята заканчивали гимназию на С1, но это далекое будущее", - размышляет Адамович.

Из Нарвы пока еще не одна школа официально ходатайство об отходе от системы "60 на 40" не подала. Депутат горсобрания Антс Кутти в принципе к такой идее относится положительно. Но государство должно обеспечить квалифицированных педагогов.

И очень плохо, по мнению Кютти, если русская школа и русский детский сад опять станут разменными картами в предвыборной гонке.

Статистика

"АК+" также решила выяснить, как обстоят дела с изучением эстонского языка в основной школе. Сейчас ее посещают примерно 29 тысяч ребят, чьим родным языком не является эстонский.

Из них 17,5% учатся по программе языкового погружения. Чуть более 8% обучаются непосредственно в эстонских школах. Основная же масса - 73,5% занимаются в школах с русским языком обучения.

Ежегодно основную школу заканчивают в среднем две тысячи русскоговорящих ребят.

В классах с языковым погружением средний балл выпускников составляет - 4, 19, в эстонских школах - 4, 13 сотых. И самый низкий балл - 4, 04 - у тех ребят, кто закончил русские школы.

Свой жизненный путь в гимназии продолжает 55% выпускников основной школы. Там они обучаются по системе "60 на 40", то есть 60% предметов преподается на эстонском языке.

А вот 38% выпускников основной школы отправляются в профтехи, где продолжают обучение на русском. К слову, чаще всего профессионально технические училища предпочитают школьники из Ида-Вирумаа. Это 45% от общего числа.

Редактор: Виктор Сольц



ERR kasutab oma veebilehtedel http küpsiseid. Kasutame küpsiseid, et meelde jätta kasutajate eelistused meie sisu lehitsemisel ning kohandada ERRi veebilehti kasutaja huvidele vastavaks. Kolmandad osapooled, nagu sotsiaalmeedia veebilehed, võivad samuti lisada küpsiseid kasutaja brauserisse, kui meie lehtedele on manustatud sisu otse sotsiaalmeediast. Kui jätkate ilma oma lehitsemise seadeid muutmata, tähendab see, et nõustute kõikide ERRi internetilehekülgede küpsiste seadetega.
Hea lugeja, näeme et kasutate vanemat brauseri versiooni või vähelevinud brauserit.

Parema ja terviklikuma kasutajakogemuse tagamiseks soovitame alla laadida uusim versioon mõnest meie toetatud brauserist: