Госгимназии Ида-Вирумаа в объективе "АК+": языковой вопрос и нехватка кадров
В последнее время под пристальным вниманием СМИ оказались сразу две гимназии Ида-Вирумаа - Кохтла-Ярвеская и Йыхвиская. Языковой вопрос в регионе стоит особенно остро.
Запутанная ситуация с государственными гимназиями Кохтла-Ярве и Йыхви выявила пробелы в формировании образовательной политики государства в преимущественно русскоязычном регионе Ида-Вирумаа, передает "Актуальная камера +".
Кохтла-Ярвеская государственная гимназия еще только строится и будет готова к сентябрю этого года. Но полгода назад вокруг нее развернулись нешуточные страсти, которые продолжают бушевать до сих пор.
Начало было радужным. Государство обещало построить в Кохтла-Ярве гимназию, которая стала бы флагманом образования в городе. Учениками в ней должны были стать школьники, которые сейчас учатся в Ахтмеской, Ярвеской русской и Ярвеской гимназиях. Предполагалось, что образование будет таким же, как и в Йыхвиской госгимназии - два потока. Один с эстонским языком обучения, и второй - по стандартной системе 60 на 40.
Однако идиллия была нарушена полгода назад, когда активисты и родители учеников Ярвеской гимназии, где преподавание ведется исключительно на эстонском языке, стали опасаться за сохранение эстоноязычной среды.
Активисты обвиняли в недостатке информации назначенную директором гимназии Ирину Путконен. Конфликт зашел слишком далеко, и Путконен уволилась по собственному желанию. Новым директором был назначен Хендрик Агур, который сразу же заявил, что языком обучения в новой гимназии будет эстонский. Однако окончательного решения правительства пока нет.
Тем временем ситуация стала накаляться и в соседнем Йыхви. В апреле Йыхвиская государственная гимназия заявила о том, что готова полностью перевести обучение на эстонский язык. Это означает, что для русскоязычной молодежи, которая желает учиться на родном языке, такая возможность будет лишь в муниципальных гимназиях Силламяэ или Кивиыли.
Нынешним восьмиклассникам, скорее всего, придется учиться исключительно на эстонском
В качестве преимуществ сторонники перевода образования на эстонский язык называют повышение конкурентоспособности русской молодежи. А так ли страшно учиться на эстонском?
Опрос "АК+" показал, что русскоязычных школьников подобный сценарий развития не пугает.
"У детей проблем не будет, проблемы будут с учителями", - отмечает исполняющая обязанности директора Ярвеской русской гимназии Светлана Владимирова.
Конфликт вокруг госгимназий Ида-Вирумаа выявил еще одну проблему - нехватку квалифицированных кадров. На гимназии была возложена миссия за три года научить эстонскому до такого уровня, на который не удалось вывести за девять лет в основной школе.
"Нет фундамента у этого дома. Самая главная проблема, что в основной школе они не получают образования на эстонском языке, точнее их не учат как надо. То есть у них нет нужных для гимназии знаний", - говорит преподаватель Ярвеской русской гимназии Калле Пярт.
"В Ида-Вирумаа есть затруднения с кадрами. Я не могу сказать, что в нашей школе у нас есть все преподаватели, которые могли бы вести уроки на эстонском языке. И такой пример: в одной из школ был объявлен конкурс на учителя эстонского языка. Директор получила всего одно предложение. То есть выбора нет никакого", - рассказывает директор Йыхвиской русской школы Ирина Шульгина.
Как отметила Катри Райк, ранее возглавлявшая Нарвский колледж, который готовит в том числе и преподавателей, главным вопросом является все же квалификация учителей, а не язык обучения.
"Когда есть хороший преподаватель, то два-три-четыре предмета на русском языке не испортят школу. Если мы говорим про эстоноязычное обучение в Ида-Вирумаа, то каждый ученик должен иметь поддержку, чтобы нормально мог учиться на эстонском языке. Это требует очень больших усилий", - отмечает бывший ректор Нарвского колледжа Тартуского университета Катри Райк.
Тем, кто учится в гимназиях, сейчас дадут доучиться по выбранной ими схеме обучения. Нынешним восьмиклассникам, скорее всего, придется учиться исключительно на эстонском. Это означает, что часть молодежи, не владеющей в нужной мере языком, окажется перед закрытой дверью.
Например, есть успешный ученик, но он обучался все время на русском языке. Его уровень знаний высочайший, но он не владеет эстоноязычной терминологией. И здесь сразу возникнут сложности", - подчеркивает Владимирова.
Редактор: Виктор Сольц