Санкции против РФ сильно осложнили работу пограничников и автоперевозчиков

Санкции против России внесли коррективы в работу автомобильных пограничных переходов и логистических компаний. На процедуры требуется больше времени, таможенникам приходится иметь дело с сербскими и таджикскими водителями, не владеющими другими языками, время ожидания на границе увеличилось, а профессия водителя транспортного средства к началу следующего года, вероятно, будет цениться на вес золота.

В зонах ожидания у погранперехода в Койдула из автомобилей вместо русского диска теперь доносятся балканские баллады, сообщил корреспондент ERR в Юго-Восточной Эстонии.

"Поскольку российские перевозчики больше не имеют права осуществлять перевозки, то российские перевозчики были заменены перевозчиками из Сербии, Молдовы и других стран, которые в прошлом году сюда попадали редко", - сказала главный таможенный инспектор Налогово-таможенного департамента Кайри Пяйке.

Смена перевозчиков стала для таможенников новым вызовом. "Они плохо знают [иностранные] языки. Приходится искать самые разные способы, чтобы с ними спокойно поговорить и объяснить им ситуацию", - сказала Пяйке.

На границе теперь уходит больше времени для проверки сопроводительных документов на грузы и договоров. Это особенно остро ощущают на себя водители.

Так, литовский экспедитор Сергей Вайкулис прождал в очереди на пограничном переходе в Койдула два дня с грузом детских игрушек, которые он везет в Москву.

"Мы уже не в первый раз долго здесь стоим. С другой стороны [границы], мы [тоже] стоим очень долго. На этой стороне мы можем хотя бы сходить домой, а по другую сторону стоим по трое-четверо суток", - сказал он.

Сергей не беспокоится по поводу своей работы из-за санкций. У него также есть вторая работа.

"Я так долго работаю в этой сфере, что, возможно, пришло время сменить работу. Поэтому я не слишком беспокоюсь о том, будет ли у меня работа в этой области или нет. Ничего страшного. Поверьте, бывали и худшие времена", - сказал водитель.

Герман Бреннер из Пскова, который убивал время в очереди, штопая тренировочные штаны, рассказал другую историю.

"Я потерял работу в российской компании, когда санкции вступили в силу, потому что российские автомобили перестали ездить в страны ЕС. Теперь я работаю в эстонской компании и снова езжу между Россией [и Европой], но сейчас очень легко потерять работу, потому что каждый день выходят новые законы и ограничения из-за "спецоперации" в Украине. Так что по поводу работы неизвестно, что будет с нами завтра", - сказал водитель.

У него есть действующее разрешение на работу, однако его срок истекает в конце этого года.

"Если я все правильно понял, то, скорее всего, они не будут продлены", - сказал Бреннер.

В связи с этим кризис с дефицитом водителей станет еще более острым. "Эстонский автоперевозчик сегодня на вес золота. Вообще автоперевозчик как таковой - большой дефицит в Европейском союзе, очень ценный товарный артикул", - сказал глава DSV Estonia Алвар Тыруке.

Он добавил, что DSV прекратила грузоперевозки с Россией с 25 февраля. Несмотря на это, ситуация сейчас непростая.

"Выполнение этой работы стало заметно сложнее, отнимает больше времени как с точки зрения планирования, так и сроков транспортировки. Это очень сложное время в логистике", - пояснил Тыруке.

Редактор: Андрей Крашевский

Hea lugeja, näeme et kasutate vanemat brauseri versiooni või vähelevinud brauserit.

Parema ja terviklikuma kasutajakogemuse tagamiseks soovitame alla laadida uusim versioon mõnest meie toetatud brauserist: