Правительство хочет запретить показ в кинотеатрах фильмов, продублированных на иностранный язык
Правительство хочет запретить показ фильмов, продублированных на иностранный язык, согласно поправкам к Закону о языке. Для детей сохранится возможность показа фильмов с дубляжом.
"Мы упорядочиваем использование языков в фильмах, демонстрируемых в кинотеатрах. В соответствии с Законом о языке показ фильмов, продублированных на иностранный язык, в кино разрешен только для детей; фильмы для взрослых демонстрируются с субтитрами, без дубляжа и на оригинальном языке", – сказала министр образования и науки Кристина Каллас на пресс-конференции правительства.
Правительство одобрило и решило направить в Рийгикогу проект о внесении изменений в Закон о языке, который усиливает контроль за соблюдением требований к знанию эстонского языка, обеспечивает ведение дел на эстонском в учреждениях государственного сектора и улучшает организацию обучения взрослых эстонскому языку.
По словам Каллас, Закон о языке необходимо обновить, чтобы привести его в соответствие с потребностями общества и современного рынка труда. "Проект закона также дает четкий сигнал о том, что требования к знанию языка должны выполняться. Мы вместе с работодателями должны быть более требовательными, чтобы и в будущем во всех сферах жизни можно было решать вопросы на эстонском языке", – сказала Каллас.
Ведение дел на эстонском языке обязательно во всех учреждениях, предоставляющих услуги в государственном секторе, включая органы местного самоуправления и общественно-правовые учреждения, сообщила пресс-служба правительства.
Законопроект делает более эффективными меры принуждения, а также устанавливает верхние пределы денежных взысканий: для юридических лиц – 9600 евро, для физических – 1280 евро. Размеры штрафов для юридических лиц не пересматривались последние десять лет.
Для повышения эффективности уровневых экзаменов по эстонскому языку планируется ввести государственную пошлину для лиц, которые сдают один и тот же экзамен на определенный уровень в третий и последующие разы.
Уточняется круг лиц, на которых в первые пять лет после приезда не распространяются требования к знанию эстонского языка. Ранее использовавшиеся понятия "иностранный специалист" и "иностранный эксперт" заменяются на "высококвалифицированный специалист". Кроме того, помимо академических работников, исключение из языковых требований будет распространяться и на преподавателей, временно прибывающих из-за рубежа для работы по международным и иностранным учебным программам.
Подготовке законопроекта предшествовала разработка концепции, в ходе обсуждений которой было признано, что не все вопросы требуют законодательного регулирования, а более эффективными могут оказаться именно нерегулятивные меры и усиление надзора. Например, для таксистов всегда действовало требование владения эстонским языком на уровне B1, и для его обеспечения необходимо усилить контроль и сотрудничество с работодателями. В результате сотрудничества, например, компания BOLT разработала собственную языковую программу, которую обязаны проходить её водители. Аналогично Wolt стимулирует своих курьеров изучать эстонский язык.
Редактор: Елизавета Калугина





















