Керсна: первый день экспресс-тестирования в школах прошел более гладко, чем предполагалось

Лийна Керсна.
Лийна Керсна. Автор: Priit Mürk/ERR

В понедельник в опрошенных Министерством образования и науки школах было выявлено 54 случая заражения коронавирусом. В министерстве отметили, что первый день экспресс-тестирования прошел более гладко, нежели опасались.

- Стоит отметить, что ситуация очень запутанная. Чему научил первый день тестирования в школах?

- На самом деле все прошло более гладко, чем мы думали. Все-таки тесты должны иметься в каждой школе. Мы и в выходные доставляли тесты в школы. И если нам говорили, что в школе на выходных никого нет, чтобы забрать тесты, то мы отправляли их в ближайший почтомат. Некоторые школы не забрали свои тесты из почтоматов.

Было много положительных отзывов. Министерство образования и науки обзвонило директоров 54 школ по всей Эстонии. Такой быстрый опрос показал, что сегодня (1 ноября – прим. ред.) тесты были проведены в 70% школ и было выявлено 54 положительных результата.

- Была ли критика?

- Критика в том и заключалась, как сообщали в новостях, что пришло мало тестов. Школы будут постоянно получать новые. Тесты есть до конца ноября, и мы уже готовим новый тендер.

- Могут ли школы решать, как проводить тестирование, ведь крупным школам, например, проще, если ученики будут тестироваться дома?

- Я встречалась с правлением ассоциации директоров школ. По их мнению, нам следует дать им право решать, делать тесты в школе или дома. Например, в случае гимназий это вполне логично, речь ведь идет о взрослых людях, они и дома справятся с тестированием. Все директора, с которым мы общались, а также ассоциация директоров согласны с тем, что это очень хороший способ держать школы открытыми.

- Почему тестирование сделали добровольным?

- Наш сегодняшний опрос показал, что немногие отказались от тестирования в школе. В Европе разные практики. В большинстве школ тестирование добровольное, но, например, в Австрии и некоторых федеральных землях Германии оно обязательное, и тот, кто не тестируется, учится дистанционно. Так что подходы разные.

Мне кажется, в обществе сейчас много напряжения, и дополнительно накалять обстановку не хочется. Это мера для раннего выявления носителей вируса. Сегодняшний опыт показал, что нам действительно удалось сделать это при помощи скрининга.

- Изменятся ли условия нового тендера? Нынешние тесты были куплены без тендера, было много критики, что тесты неправильные, очень дорогие, что мало прозрачности.

- Нам нужно было очень быстро найти партнера, поскольку правительство приняло решение (о тестировании в школах – прим. ред.) во вторник. Мы договорились с одним предприятием, тесты которого использовались сегодня в школах и также используются в Австрии и Германии. В ноябре мы однозначно переговорим с несколькими производителями.

- Собираетесь ли вы оказать давление на Таллинн, чтобы столичные школы не оставались на дистанционном обучении слишком долго?

- Мы критически к этом относимся. Канцлер права также сказала, что перевод вакцинированных детей на дистанционное обучение противоречит закону.

Редактор: Евгения Зыбина

Hea lugeja, näeme et kasutate vanemat brauseri versiooni või vähelevinud brauserit.

Parema ja terviklikuma kasutajakogemuse tagamiseks soovitame alla laadida uusim versioon mõnest meie toetatud brauserist: