Противоречивые требования потворствуют появлению на дорогах не знающих госязыка таксистов

Поскольку Закон об общественном транспорте не требует от таксистов подтверждения знания эстонского языка, проверки неравномерны: Таллинн, например, приглашает претендентов на получение карточки таксиста на собеседование, в то время как некоторые самоуправления выдают разрешения без проверки языковых навыков. Языковой департамент называет ситуацию критической, тогда как Министерство образования, разрабатывающее поправки к Закону о языке, не считает проблему серьезной.
Пассажиры такси в Таллинне часто оказываются в ситуации, когда языковые навыки таксистов оставляют желать лучшего или вовсе нулевые. Кроме того, есть водители, которые не могут объясниться не только на эстонском языке, но и на английском или русском.
Для работы таксистом необходимо получить от местного самоуправления карту обслуживания. В Таллинне порядок строгий: Департамент муниципальной полиции (МуПо), выдающий карты, проверяет правильность данных водителя и в соответствии с Законом об общественном транспорте делает запрос в Регистр наказаний.
По словам ведущего специалиста отдела регистраций МуПо Кристьяна Хальясокса, Закон об общественном транспорте не устанавливает языковых требований, однако ведомство руководствуется установленным Законом о языке положением, согласно которому водители общественного транспорта должны владеть эстонским языком на уровне не ниже B1.
"На основании Закона о языке запрашивать сертификат В 1 может только Языковой департамент. МуПо исходит из того, что если человек способен вести диалог во время собеседования и ответить на простые вопросы, например, где он живет, почему хочет работать таксистом и так далее, можно выдать ему карту обслуживания. Если же человек не понимает разговора и не может ответить на эстонском языке, мы отказываем в выдаче карты, ссылаясь на Закон о языке", – пояснил Хальясокс в интервью ERR.
Карты обслуживания выдают и другие самоуправления, однако, поскольку Закон об общественном транспорте не обязывает, то требования строгие не везде. По словам таллиннских таксистов, в Маарду и Кейла, например, получить разрешение легче.
В Маарду карты раньше выдавались Северо-Эстонским центром общественного транспорта, который не проверял знание языка. Теперь Маарду взял на себя выдачу карт и пообещал начать обращать внимание на языковые навыки.
Иностранец, поделившийся своим опытом с ERR (имя редакции известно), утверждает, что именно представитель фирмы Bolt посоветовал водителю, испытывающему трудности со знанием языка, ходатайствовать о получении карты не в Таллинне, а в другом самоуправлении.
Руководитель отдела услуг перевозок Bolt Оскар Рыым опроверг это обвинение. "Bolt никогда не советует подавать заявление на получение карты в каком-то определенном самоуправлении", – сказал он. По его словам, для компании важно, чтобы клиент получал качественное обслуживание и водители соблюдали все законы. Рыым подчеркнул, что Bolt также предоставляет водителям возможность изучать эстонский язык.
"Кроме того, наше приложение позволяет общаться между клиентом и водителем на разных языках с помощью функции автоматического перевода. Мы также активно работаем над новыми решениями, которые планируем внедрить для улучшения знания эстонского языка, но об этих планах мы расскажем позже", – добавил Рыым.
У Языкового департамента руки коротки
В 2016 году из Закона об общественном транспорте было исключено требование к водителям такси владеть эстонским языком.
По словам гендиректора Языкового департамента Ильмара Томуска, это не означает, что таксисты не должны понимать эстонский язык, поскольку по Закону о языке водители общественного транспорта должны владеть языком на уровне B1, и таксисты попадают в эту категорию. Требование такого уровня владения языком является самым распространенным на рынке труда и означает, что люди способны справляться со своими задачами на государственном языке.
Языковой департамент проверяет языковые навыки таксиста только на основании жалобы. Если есть информация о номере машины или имени водителя, ведомство может обратиться за помощью к МуПо и вызвать водителя на проверку языковых навыков. Часть вызванных не являются на собеседование, и принудить к этому нельзя. Кроме того, Языковой департамент может лишь вынести предупреждение и вызвать водителя на повторную проверку через год, но он не может наложить штраф или возбудить производство об аннулировании карты таксиста.
Таким образом, водитель, не владеющий местным языком, может продолжать водить такси даже после вмешательства Языкового департамента, а многие иностранные водители покидают страну к тому времени, когда нужно явиться для подтверждения улучшенных языковых навыков.
Томуск считает отмену языковых требований для таксистов неправильной с точки зрения надзора, поскольку государство одной рукой выдает карты, а другой, посредством надзора, пытается выявить людей, не говорящих по-эстонски, чтобы вынести им предписание.
Пару раз в месяц инспектор Языкового департамента участвует в совместных рейдах с МуПо, поэтому в этом году на собеседование вызвали больше не владеющих языком таксистов, чем в прошлом.
В Языковой департамент ежегодно поступает около полусотни жалоб на незнание таксистами языка, из которых примерно пара десятков заканчивается возбуждением производства. Однако в этом году уже было возбуждено 20 производств. Томуск отметил, что сотрудничество с МуПо улучшило результаты, но государству следует делать больше.
"Одна из проблем с водителями Bolt заключается в том, что очень часто они говорят, что это была случайная поездка. Водитель утверждает, что не ездил до этого и потом. Мы неспособны узнать, так это или нет", – констатировал Томуск.
По оценке Языкового департамента, область нуждается в большем регулировании, но, по словам Томуска, вся тема с водителями, работающими на платформах, настолько сложная и политически окрашенная, что заниматься этим непросто.
"Нам кажется, что с точки зрения клиентов было бы разумнее всего вернуть языковое требование в статью 57 Закона об общественном транспорте", – сказал Томуск, отметив, что это предложение обсуждалось и два года назад, но политический консенсус достигнут не был.
Министерство: жалоб мало
Министерство образования и науки уже некоторое время пересматривает положения Закона о языке и в конце мая планирует отправить на согласование намерение о разработке проекта поправок к нему.
Главный эксперт отдела языковой политики министерства Кятлин Кыверик сообщила, что в ходе анализа Закона о языке в числе прочего был рассмотрен вопрос о таксистах.
"Анализ показал, что число жалоб на незнание эстонского языка невелико по сравнению с потреблением услуги. Например, Bolt отметил, что жалобы на незнание эстонского языка составляют около 0,2% по сравнению с потреблением услуги. Языковой департамент получает 20–25 жалоб в год на незнание эстонского языка водителями такси", – пояснила она.
Кыверик отметила, что, например, в сфере торговли жалоб на незнание языка в четыре-пять раз больше.
"В рамках анализа мы встретились с представителями отрасли, и в настоящее время мы работаем над программой по улучшению языковых навыков водителей такси. Сегодня водители имеют карту обслуживания, которая предполагает знание эстонского языка на уровне B1. Важно развивать сотрудничество с поставщиками услуг, чтобы водители, предоставляющие услуги, владели языком на необходимом уровне, и, при необходимости, можно было усилить контроль. Вопрос о том, будут ли внесены изменения в законодательство и какие именно, еще обсуждается", – сказала Кыверик.
Комментируя маленькое число жалоб, глава Языкового департамента заявил, что большинство людей, у которых был негативный опыт поездок на такси, не жалуются.
"Вероятно, проблема гораздо серьезнее, чем число жалоб, которые мы получаем", – сказал Томуск, отметив, что политика, требующая от таксистов подтверждения знания языка только после жалобы клиента, не совсем верна.
"Если у нас в Таллинне используются три языка – эстонский, русский и английский, а таксист не говорит ни на одном из них, он не может, например, позвонить спасателям, не может понять знаки с информацией об объездах, изменениях в движении", – перечислил Томуск возможные риски.
Томуск добавил, что если человек, непродолжительно находящийся в Эстонии, может легко заработать себе на хлеб, водя здесь такси благодаря наличию водительских прав, то это положительно, но это не очень хорошо в отношении прав клиента, и необходимо найти золотую середину, чтобы обеспечить и безопасность пассажиров.
В марте этого года парламентская фракция "Отечества" инициировала проект поправок к Закону о языке и Закону об общественном транспорте, которые, помимо прочего, предусматривали языковые требования к водителям, работающим через платформы, чтобы условием получения карты таксиста было достаточное владение государственным языком. Однако в конце апреля правительство решило не поддерживать этот законопроект.
Министр образования Кристина Каллас в письме, направленном 26 апреля в парламентскую комиссию по культуре, сообщила, что поправки к Закону о языке требуют более глубокого анализа, чтобы рассмотреть различные варианты решения проблем. Она отметила, что поскольку Министерство образования уже занято составлением намерения о разработке законопроекта, то было бы нецелесообразно вносить поправки в закон по отдельным положениям или вопросам.
Редактор: Евгения Зыбина