Переход на эстонский язык: русскоязычным детям на уроках русского не придется учить алфавит
После перехода на эстоноязычное образование русскоязычным детям на уроках русского языка не придется учить русский алфавит вместе со своими одноклассниками-эстонцами. Им будет обеспечена возможность отдельно изучать родные язык и культуру, заверило Министерство образования и науки.
В 2024 году начнется переход на эстоноязычное обучение. Руководитель отдела языковой политики Министерства образования и науки Ингар Дуболазов сообщил Rus.ERR, что вопросы сохранения идентичности и культуры русскоязычных детей в свете перехода на эстоноязычное образование в министерстве обсуждались.
"Обучение языку и культуре для учеников, чьим родным языком не является эстонский, будет начинаться с 1-го класса, что определенно сыграет важную роль в формировании идентичности ученика", – сказал он, пояснив, что это для этого в школе должно быть по меньшей мере десять учеников с одним родным языком, но не эстонским.
"В первом классе это будет делаться в объеме двух уроков в неделю. Если же учеников, желающих изучать свои язык и культуру, в школе будет меньше десяти, будет возможность связаться с обществом конкретного национального меньшинства. Министерство образования и культуры финансирует обучение родному языку и культуре в созданных такими обществами кружках", – объяснил представитель министерства.
У каждой школы свой подход
Сейчас русскоязычных учеников эстонских школ от уроков русского языка не освобождают и уроки им не заменяют, но учителя стараются адаптировать материалы в соответствии со способностями.
"В Кохтла-Ныммеской школе уроки русского языка посещают все дети. Учитель использует разные учебники и выбирает материал согласно способностям и навыкам детей", – рассказала директор Кохтла-Ныммеской школы Марилийс Одер. В этой школе детей делят на три категории: дети с опытом языкового погружения, дети, начавшие изучение языка с пятого класса, и ученики, требующие больше поддержки. Учитель подбирает дополнительно материал и адаптирует его под учеников.
Одер отметила, что только по причине совпадения предмета изучения и родного языка детей от уроков не освобождают, а зачастую у учеников, родным языком которых является русский, хорошие устные навыки, но им нужна поддержка в письме и грамматике.
"Важно добиваться результатов в обучении. Не у всех русскоязычных учеников Кохтла-Ныммеской школы такие навыки, чтобы уроки русского языка можно было бы заменить другим предметом", – констатировала директор, добавив, что на уроках иностранного языка в качестве одной из методик обучения распространено привлечение экспертов, то есть более сильные ученики развивают навыки командной работы и самовыражения, выступая в так называемой роли руководителей процесса.
"Если подытожить, то важен не родной язык, а достижение результатов, как и в случае изучения эстонского языка учениками, родным языком которых является эстонский. Такие темы мы обычно обсуждаем на родительских собраниях, чтобы родители были осведомлены о сути и причинах", – сообщила директор.
В Кохтла-Ярвеской гимназии русскоязычные ученики изучают русский язык отдельно от эстоноязычных.
"Наша школьная программа эстоноязычная. Мы эстоноязычная школа. То есть все предметы за исключением иностранных языков преподаются на эстонском языке. Но школы Ида-Вирумаа не могут закрывать глаза на русскоязычных людей, развитие их родного языка и ментальность, которые следует всячески поддерживать. Если мы хотим, чтобы в нашем государстве росли сознательные, верные, полноценные и уважающие ценности Эстонского государства молодые люди", – считает директор Кохтла-Ярвеской гимназии Хендрик Агур.
В этой школе подход к урокам русского языка связан с тем, какую основную школу окончил русскоязычный ученик. Русскоязычные ученики, окончившие эстонскую школу, могут, например, пройти курс русской литературы. Однако русскоязычным выпускникам русских основных школ преподают русский язык и литературу отдельно от эстоноязычных учеников. "И обязательно носители языка, то есть русскоязычные учителя. Ученики с русским родным языком не должны утрачивать свой родной язык, и в школе их следует поддерживать", – подчеркнул Агур.
По его словам, доля русскоязычного населения в Ида-Вирумаа велика, больше 70%, и эту ситуацию нельзя недооценивать или отрицать.
Возможность изучать русский язык отдельно есть и у русскоязычных учеников Таллиннской Лаагнаской гимназии, но не в классе с французским уклоном. "В классе с французским уклоном третий иностранный язык добавляется в седьмом классе, и там обучение русскому языку проходит в одной группе, но по факту учитель на уроке работает с двумя группами, разделенными на основании владения языком", – сообщил директор Лаагнаской гимназии Урмас Садам.
В Меремяэской школе в Вырумаа на уроках русского языка детям дают разные задания, а некоторые дети учатся по другим учебникам. "Им также дают дополнительные задания: написать рассказ, сочинение, выполнить соответствующие навыкам грамматические упражнения. Например, недавно один ученик шестого класса писал рассказ о своем дне, в то время как остальные учили буквы. Кроме того, в классе есть русскоязычный Alias и другие игры на русском языке, которые можно использовать для развития речи. В качестве творческой работы русскоязычный ученик дал урок русского языка и написал потом об этом резюме. А девочки из 8-го класса в качестве творческой работы планируют провести день русского языка", – описала уроки русского языка в Меремяэской школе ее директор Леэло Вийду.
Представитель Министерства образования в свою очередь сообщил, что если школа в качестве первого иностранного языка предлагает русский язык, то русскоязычные ученики смогут выбрать английский, немецкий или французский.
"Обучение же второму иностранному языку можно заменить изучением своего родного языка и культуры, и в таком случае обучение определенно не будет проходить в одной группе с теми, кто только начал учить язык. При замене важно иметь в виду, что в изучении второго иностранного языка и своего языка и культуры целевой уровень и результаты разные. Конечно же, русскоязычным детям не придется учить вместе с эстоноязычными детьми русский алфавит", – заверил Дуболазов.
Редактор: Евгения Зыбина