Бывшие ученики русских школ справляются с обучением в эстонских гимназиях
Выпускники русскоязычных школ поступают в эстонские гимназии и продолжают учебу на государственном языке. Как правило, эти молодые люди учили язык с детства, но чтобы поступить в гимназию им пришлось потрудиться – самостоятельно изучать термины по точным дисциплинам. Они считают, что переход на эстоноязычное образование обогатит словарный запас будущих учеников и поможет во время учебы в гимназии и университете.
Участница проекта "Летняя школа журналистики" Анастасия Кочура поговорила с бывшими учениками русских школ, которые после окончания 9-го класса поступили в гимназию с эстонским языком обучения, и узнала, как они справляются с учебой на эстонском языке и что думают о реформе образования.
Ученица гимназии Густава Адольфа в девять лет переехала в Таллинн из Нарвы
Анастасия Усова переехала из Нарвы в Таллинн, когда ей было 9 лет. С первого по третий класс она училась в Нарвской Ваналиннаской государственной школе на эстонском языке. К окончанию основной школы ей удалось выучить язык настолько, чтобы поступить в гимназию Густава Адольфа.
"Я занималась в спортивном кружке, где попала в эстоноязычный коллектив. Там у меня появились друзья, с которыми я начала проводить много времени. Я много общалась, поэтому теперь мой эстонский на очень хорошем уровне", – рассказала ученица 10-го класса гимназии Густава Адольфа Анастасия Усова.
Новые одноклассники в гимназии радушно приняли Анастасию, несмотря на то, что ее родной язык русский. "Сначала мы мало общались, но спустя несколько недель подружились, и теперь у нас хорошие отношения. Многие одноклассники удивлялись, откуда я так хорошо знаю эстонский. Кто-то даже думал, что я училась в эстонской школе или мои родители говорят на эстонском. Все очень удивились, когда узнали, что я девять лет жила в Нарве и никогда не училась в эстоноязычной школе", – сказала она.
Анастасия справляется в новой школе, благодаря своей настойчивости в обучении, и признает, что учиться непросто. "Я учусь в гимназии Густава Адольфа, где высокие требования и большой объем изучаемого материала, и не могу сказать, что учиться легко. Трудностей с языком у меня почти нет, потому что весь 9-й класс я учила математику, химию и физику дома дополнительно на эстонском. Периодически возникают сложности с понятиями, так как в моей прошлой школе многие предметы были на русском. Но я все разбираю или прошу помощи у одноклассников или учителей. К счастью, все всегда готовы помочь", – сказала гимназистка.
По мнению Анастасии реформа образования поможет русскоязычным ученикам лучше адаптироваться в будущем при обучении в университете. "Я считаю, что переход на эстонский язык обучения – хорошая идея. Вступительные тесты в сильные гимназии сейчас проходят на эстонском языке, поэтому параллельно в 9-м классе я учила предметы на эстонском. Кроме того, в университетах обучение ведется на эстонском. После русских школ сложно учиться в эстонских гимназиях и университетах. Я думаю, что переход поможет ученикам улучшить знания эстонского языка, а также поможет во время обучения в гимназии, университете, и в дальнейшем на работе", –заключила она.
Дмитрий: главное – перебороть себя и заговорить
Другой гимназист признается, что прибегал к услугам репетитора, но при этом отмечает и важную роль учителей его предыдущей школы. "Больший вклад в знания эстонского языка внесли учителя моей бывшей школы. За 9 лет обучения мне удалось достигнуть хорошего знания языка. Выпускной экзамен по эстонскому языку в основной школе я сдал на очень высокий балл", – рассказал ученик 11-го класса Дмитрий.
Он считает, что стоит не бояться, а проявлять инициативу в общении. "Влиться в эстонское общество мне удалось почти сразу. Сначала всегда страшно начать общение, приходя в новый коллектив, но главное –перебороть себя и заговорить", – отметил он.
Молодой человек рассказывает, что труднее всего было изучать терминологию на эстонском языке. "Тяжело давались такие предметы, как физика и химия, которые даже на родном языке многим не под силу, а на эстонском языке тем более. Прошел год, я приспособился к обучению на эстонском языке, новые термины меня теперь не пугают", – поделился опытом Дмитрий.
По его мнению, не все ученики русскоязычных школ справятся с переходом на эстоноязычное обучение. "С одной стороны, есть ученики, которым легко дается изучение языков, для них переход пойдет на пользу. После окончания гимназии они будут владеть эстонским языком значительно лучше, чем среднестатистический выпускник русскоязычной гимназии в наше время. С другой стороны, таких учеников меньшинство, и тех, кто не справится с переходом, будет больше. Дети могут потерять мотивацию к учебе еще в начальной школе, если им не будут оказывать поддержку", – считает он.
Татьяна: благодаря переходу на эстоноязычное обучение ученики станут понимать, для чего они учат эстонский язык
Татьяна Дудашова, ученица 10-го класса Мустамяэской госгимназии, начала изучать эстонский язык с детства. "Я ходила в русский детский сад, но у нас ежедневно были уроки эстонского языка. Когда пришло время идти в школу, родители отдали меня в класс, где использовалась методика раннего погружения, чему я очень рада, ведь учить языки с детства легче. В начальных классах все уроки были на эстонском языке, а потом добавились предметы, которые мы изучали на русском языке, что меня расстроило. Также в детстве у меня была эстоноязычная подружка. Частое общение с ней было еще одной хорошей возможностью развивать языковые навыки", – рассказала Татьяна.
Татьяна считает, что ей достаточно быстро удалось найти общий язык с новыми одноклассниками.
"В сентябре в гимназии был вводный курс, который длился две недели. Конечно трудности возникали, было много новых слов, которых я даже не слышала, но в общем все понятно. Если мне неизвестно какое-то слово, то спрашиваю его значение у одноклассниц или использую переводчик", – сказала гимназистка.
Ученица поддерживает переход обучения на эстонский язык, так как это будет способствовать обогащению словарного запаса учеников и позволит погрузиться в эстонскую культуру. "Мне кажется такое обучение затянет учеников в изучение эстонского языка и они станут понимать, зачем они его учат", – считает Татьяна.
Данный материал создан в рамках проекта "Летняя школа журналистики 2023", который организован Центром изучения медиа Стокгольмской школы экономики в Риге (SSE Riga) при поддержке Посольства Швеции и при партнерстве портала Эстонского общественно-правового вещания Rus.ERR.ee, телеканала ETV+ и Радио 4.